空を駆け下りて

急奔於空

 

作詞/作曲/原唱:まふまふ

 

ねえ 運命(うんめい)が狂(くる)ってしまった日(ひ)の

在命運變得瘋狂的那一天的天空

 

空(そら)をまだ覚(おぼ)えでいる?

還依然記得嗎?

 

世界(せかい)中(じゅう)の「悲(かな)しい」にも

世界上的「悲傷」也

 

オレンジが灯(とも)る

閃著橘紅色的光

 

僕(ぼく)の影(かげ)が君(きみ)を乗(の)せていく あぁ

我的影子裡還依然有你的存在  啊啊

 

ねえ いつだっけ?

是從什麼時候開始的?

 

知(し)らないうちに

在不知不覺之間

 

うまく笑(わら)えなくなった

變得無法露出笑容了

 

愛憎(あいぞお)や欲望(よくぼお)なんかに踏(ふ)みつけられて

將愛恨跟欲望之類的踐踏著

 

何(なに)も信(しん)じられなくなったんだ

變得無法相信任何事物了

 

僕(ぼく)の背(せ)中(なか)を撫(な)でる黒髪(くろかみ)

輕撫著我背後的那黑色的頭髮

 

空(そら)を駆(か)け下(お)りた 君(きみ)を乗(の)せて

帶著你於空中急奔而下

 

何処(どこ)かで終(お)わる黃昏(たそがれ)の空(そら)

直到某個終點的那黃昏的天空

 

あの頃(ころ)の僕(ぼく)たちを連(つ)れていく

將那段日子的我們取回

 

ねえ 知(し)っているよ とっくに君(きみ)は

一直都知道哦   從一開始你就

 

この世(よ)にはいないってこと

是不存在於這個世上的事物

 

無愛想(ぶあいそお)なしかめっ面(つら)も 目元(めもと)の隈(くま)も

不管是冷淡的面容    還是臉上的黑眼圈

 

からかわれることもないんだね

亦或是玩笑都是不存在的呢

 

そして 君(きみ)の時計(とけい)の針(はり)が

然後你的指針

 

今日(きょ)は少(すこ)し錆(さ)びついただけさ

今天只是有點生鏽而已啊

 

枯葉(かれは)が首筋(くびすじ)をくすぐって

落葉劃過脖子弄得發癢

 

水(みず)たまりにそっと沈(しず)んだ

接著輕輕地沉到水里

 

どうしてだろう 涙(なみ)が止(と)まらないよ

為什麼呢    眼淚無法停止地落下啊

 

君(きみ)の気持(きも)ちも知(し)らないフリで

裝作不知道你的心情地

 

空(そら)に投(な)げ捨(す)てた紙(かみ)ヒコーキ

向著天空扔出紙飛機

 

何(なに)もいらない 何(なに)も知(し)らずに

什麼都不需要 什麼都不知道地

 

あの頃(ころ)の僕(ぼく)たちに戻(もど)れたら

變回到那段日子的我們

 

君(きみ)と風(かぜ)をきっと坂道(さかみち)に

你和吹著風的那個坡道上

 

今(いま)じゃ誰(だれ)かの涙(なみ)が流(なが)れて

現在流著不知道是何人的眼淚

 

そこにあった思(おも)い出(で)を知(し)るのは

那裡曾有著的回憶

 

もう残(のこ)すところ僕(ぼく)くらいらしい

大概只剩我還知曉

 

10年(じゅうねん)経(た)って色(いろ)褪(あ)せて

十年輪轉並慢慢地褪色

 

いつか飽(あ)きられて忘(わす)れ去(さ)られて

總有一天或許會感到厭煩並將它遺忘

 

そしてボクも君(きみ)のもとへ

然後我便會去找你

 

それでも響(ひび)け あぁ

就算如此依然回響著

 

僕(ぼく)の背(せ)中(なか)を撫(な)でる黒髪(くろかみ)

輕撫著我背後的那黑色的頭髮

 

空(そら)を駆(か)け下(お)りた 君(きみ)を乗(の)せて

帶著你於空中急奔而下

 

何処(どこ)かで終(お)わる黃昏(たそがれ)の空(そら)

直到某個終點的那黃昏的天空

 

あの頃(ころ)の僕(ぼく)たちを連(つ)れていく

將那段日子的我們取回

 

夏草(なつくさ)の色(いろ) 口(くち)を噤(つぐ)んで

夏草的顏色   閉口不語

 

君(きみ)と知(し)らぬまま夜(よる)を駆(か)ける

和你在從未知道的夜晚一同奔跑著

 

何処(どこ)かで終(お)わる黃昏(たそがれ)の空(そら)

直到某個終點的那黃昏的天空

 

あの頃(ころ)の僕(ぼく)たちに戻(もど)れたら

變回到那段日子的我們

 

 

*轉載請附翻譯者名稱或註明出處、請勿任意刪減或更改我翻譯裡的字句

 

這是在闇色ナイトパレード裡面我很喜歡的一首哦///

因為怎麼找都找不到翻譯於是自己做了ˇˇ

 

171010 稍作修改。好吧其實改得有點多

文章標籤
創作者介紹
創作者 冬澪(夏空) 的頭像
冬澪(夏空)

冬與夏的夢境循環論

冬澪(夏空) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()