硝子のシューズが似合わない

玻璃的鞋子不合腳


唱:桜木陽向(cv上村祐翔)

作詞:畑亜貴
作曲:渡辺未来

 

手機遊戲「夢色キャスト」

Vocal mini album「バースデーコレクション(Birthday collection)」より

 

見(み)せたらすぐに怒(おこ)られそうな

Mise tara sugu ni oko rare sou na

若是讓你看到便會惹你發怒般


ワガママな自分(じぶん) 飛(と)び出(だ)しそうだよ

Wagamama na jibun   tobidashi sou dayo

放任著稚氣的自己


キミがどこまで耐(た)えられるか

Kimi ga doko made taerareru ka
你能忍耐到怎麼樣的程度呢

 

くりかえす意地悪(いじわる)な action

Kurikaesu ijiwaru na action
這些不斷反覆的惡作劇

 


誰(だれ)が味方(みかた)?

Dare ga mikata

究竟誰才是我的同伴?

 

なんて考(かんが)えて心(こころ)を隠(かく)してる

Nante kangaete kokoro wo kakushi teru

將如此考慮著的心隱藏起來


気(き)が付(つ)いてよ(ボクの想(おも)い)

Ki gat suite yo   (boku no omoi)

拜託注意到吧 (我的心情)

 

甘(あま)えたい時(とき)もあるよ

Amae tai toki mo aru yo

我也會有想要撒嬌的時候啊


oh yeah, I wanna get your heart!
oh yeah 我想獲得妳的心!


 

スキよりキライって言(い)っちゃえば

Suki yori kirai tte icchaeba
比起喜歡什麼的說出討厭的話

 

こっち向(む)いてくれる筈(はず)でしょ?

Kocchi muite kureru hazu desho

你才會將注意力轉向我的吧?

 

硝子(がらす)のシューズは痛(いた)いだけ

Garasu no shu-zu wa itai dake

玻璃的鞋子只會引發疼痛


本当(ほんど)の自分(じぶん)には きっときっと似合(にあ)わない

Hondo no jibun ni wa   kitto kitto niawanai

和真正的自己 一定一定是不適合的



誰(だれ)のためとか意識(いしき)せずに

Dare no tame toka ishiki sezu ni

沒有意識到是為了誰


解放(かいほう)したい自分(じぶん)

Kaihou shitai jibun

將想要解放的自己

 

自由(じゆう)な世界(せかい)へと

Jiyuu na sekai he to

向著自由的世界


キミの笑顔(えがお)で連(つ)れていってと

Kimi no egao de tsurete itte to
因而遇見了你的笑容

 

困(こま)らせてみたくなる passion

Koma rasete mitaku naru passion
便想試著讓你感到困擾的 這份感情

 


何(なに)が欲(ほ)しいの?

Nani ga hoshii no

你想得到什麼?


取引(とりひき)じゃない関係(かんけい)に慣(な)れてない

Torihiki jyanai kankei ni naretenai

依然無法習慣於這份不包含利益的關係

 

気(き)がついたら(ボクは愛に)素直(すなお)になれないんだ

Ki ga tsuitara   (boku wa ai ni)   sunao ni narenai n da

意識到時才發現 (對於這份愛情) 我無法坦率地面對


oh yeah, I wanna go my life!

oh yeah 我想要貫徹我的人生



キライはスキだってことさ

Kirai wa suki da ttekoto sa

說著討厭什麼的其實就是喜歡的意思啊


そっと囁(ささや)いて抱(だ)きしめよう

Sotto sasayaite dakishime you
輕輕地呢喃著並將你擁入懷中

 

硝子(がらす)のシューズが似合(にあ)わない

Garasu no shu-zu ga niawanai

玻璃的鞋子必定是不適合的


君(きみ)とボクとで ずっとずっと踊(おど)ろうか

Kimi to boku de zutto zutto odorous ka
就我和你一起 永遠永遠地跳舞吧

 


I wanna get your heart!
我想獲得妳的心!


キライはスキだってことさ

Kirai wa suki da ttekoto sa

說著討厭什麼的其實就是喜歡的意思啊


そっと囁(ささや)いて抱(だ)きしめよう

Sotto sasayaite dakishime you
輕輕地呢喃著並將你擁入懷中

 

硝子(がらす)のシューズが似合(にあ)わない

Garasu no shu-zu ga niawanai

玻璃的鞋子必定是不適合的


君(きみ)とボクとで ずっとずっと踊(おど)ろうか

Kimi to boku de zutto zutto odorous ka

就我和你一起 永遠永遠地跳舞吧

 

*轉載請附翻譯者名稱或註明出處、請勿任意刪減或更改我翻譯裡的字句

a5a66817f15164ffa3b7a8c6d856628196162ee9-thumb-800xauto-39011.png

文章標籤

創作者介紹
創作者 冬澪(夏空) 的頭像
冬澪(夏空)

冬與夏的夢境循環論

冬澪(夏空) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()