僕らがつないでいく
我們緊緊相連著
嵐
作詞:SQUAREF・John World
作曲:Pippi Svensson・Josef Melin
、
あの日(ひ)が伝(つた)える今日(きょう)を つなぐ果(は)てしない道(みち)
anohi ga tsueru kyou wo tsunagu hate shinai michi
連接著那天所傳達的今日 那永無止盡的道路
知(し)らない時代(ばしょ)でそっと 誰(だれ)かが 背中(せなか)を支(ささ)えてる
shiranai basho de sotto dareka ga senaka wo sasaeteru
在未知的地方 有誰在後面默默支持著
どこに続(つづ)いてる? 風(かぜ)に問(と)いかけても
doko ni tsuduiteru kaze ni toikake temo
將延續到何處呢? 就算這樣詢問著風
どこにも 答(こた)えは無(な)くて
dokoni mo kotae wa nakute
也到處都找不到答案
いくつもの道(みち)で つないだ夢(ゆめ)は
ikutsumono michi de tsunaida yume wa
各式各樣的道路所連繫起的夢
いつか希望(きぼう)の 光(ひかり)放(はな)つ
itsuka kibou no hikari kanatsu
總有一天會綻放出希望的光芒
聞(き)こえる 遥(はる)か 遠(とお)くのざわめき
kikoeru haruka tooku no zawameki
能夠聽見遙遠的比方傳來陣陣騷動
感(かん)じて 未来(みらい)へ進(すす)む We're walking on the road
kanjite mirai he susumu We're walking on the road
觸動著心 向未來前進 We're walking on the road
'僕(ぼく)らがつないでいく'
'bokura ga tsunaide iku'
我們緊緊相連著
同(おな)じ道(みち)を
onaji michi wo
在同樣的道路上
僕(ぼく)は今(いま)生(い)きてる つなぐ誰(だれ)かの願(ねが)い
boku wa ima ikiteru tsunagu dareka no negai
我活在當下 連繫著某個人的願望
出逢(であ)えた偶然(ぐうぜん)と 今(いま)の 意味(いみ)をかみしめる
deaeta guuzen to ima no imi wo kamishimeru
細細品嘗著 相遇的偶然以及現在的意義
ずっと聴(き)こえてた 優(やさ)しい子守歌(こもりうた)
zutto kikoeteta yasashii komori uta
一直能夠聽見的 那溫柔的搖籃曲
消(き)えない 生命(いのち)の言葉(ことば)
kienai inochi no kotoba
是永不會消失的 生命之音
時代(じだい)が巡(めぐ)り 時間(とき)が流(なが)れて
jidai ga meguri toki ga nagarete
時代變化著 時光漸漸流逝
違(ちが)う明日(あした)を 追(お)いかけても
chigau ashita wo oi kaketemo
就算追尋著錯誤的明日
きっと いつか この道(みち)に戻(もど)るよ
kitto itsuka kono michi ni modoru yo
總有一天也一定能夠回到這條路上
僕(ぼく)ら ずっとひとつ We're walking on the road
bokura zutto hitotsu We're walking on the road
我們永遠都是一體的 We're walking on the road
'僕(ぼく)らがつないでいく'
'bokura ga tsunaide iku'
我們緊緊相連著
風(かぜ)の中(なか)へ
kaze no naka he
向著風中
いくつもの道(みち)で つないだ夢(ゆめ)は
ikutsumono michi de tsunaida yume wa
各式各樣的道路所連繫起的夢
いつか希望(きぼう)の 光(ひかり)放(はな)つ
itsuka kibou no hikari kanatsu
總有一天會綻放出希望的光芒
聞(き)こえる 遥(はる)か 遠(とお)くのざわめき
kikoeru haruka tooku no zawameki
能夠聽見遙遠的比方傳來陣陣騷動
感(かん)じて 未来(みらい)へ進(すす)む We're walking on the road
kanjite mirai he susumu We're walking on the road
觸動著心 向未來前進 We're walking on the road
時代(じだい)が巡(めぐ)り 時間(とき)が流(なが)れて
jidai ga meguri toki ga nagarete
時代變化著 時光漸漸流逝
違(ちが)う明日(あした)を 追(お)いかけても
chigau ashita wo oi kaketemo
就算追尋著錯誤的明日
きっと いつか この道(みち)に戻(もど)るよ
kitto itsuka kono michi ni modoru yo
總有一天也一定能夠回到這條路上
僕(ぼく)ら ずっとひとつ We're walking on the road
bokura zutto hitotsu We're walking on the road
我們永遠都是一體的 We're walking on the road
'僕(ぼく)らがつないでいく'
'bokura ga tsunaide iku'
我們緊緊相連著
同(おな)じ道(みち)を...
onaji michi wo
在同樣的道路上
、
*非官方翻譯,轉載請附翻譯者名稱或註明出處
留言列表