トコナツウェーブ

常夏之浪

 

柿原徹也
作詞:宮崎誠・ミズノゲンキ
作曲:宮崎誠

5th single「トコナツウェーブ」5月10日發售/

 


(Wow-oh Wow-oh…)

眩(まぶ)しい日差(ひざ)しのもとが 何(なに)やら騒(さわ)がしい

在耀眼的陽光那端 似乎有什麼在騷動著


心躍(こころおど)るようなMusic 鳴(な)り止(や)まないバックビート

欣喜雀躍的樂曲 無法停止的重音節奏

純情(じゅんじょう)にキメちゃってもいいけど物足(ものた)んない

雖然也可以單純地舞動著 但總覺得有什麼不足之處


もうアッツいな 常夏(とこなつ)かいな 正解(せいかい)はOh yeah!

好熱呀 這就是常夏嗎 正解是Oh yeah!


悩(なや)み事(こと)も愛想笑(あいそわら)いも 吹(ふ)き飛(と)んじゃうくらい

將煩惱以及諂媚的笑容 都全部吹飛似地


新(あたら)しい風(かぜ)で

乘上嶄新的風



騒(さわ)げ! 夏(なつ)のShow time

騷動吧!  這是夏天的Show time


寄(よ)せる波(なみ)のリズムに乗(の)って

乘上往返的波浪節奏


意味(いみ)なんかなくたってさいいじゃない 踊(おど)れ! 叫(さけ)べ! 1・2のSun!

就算毫無意義也沒什麼關係的  舞動吧! 呼喊吧! 1・2的Sun!


大声上(おおごえあ)げてさらけ出(だ)して

用盡全力地大喊出來


照(て)れてんじゃない

不要再害羞了


ここから始(はじ)まる爽快(そうかい)なNew wave 見逃(みのが)せないぜ

別放過這般爽快的New wave
 


(Wow-oh Wow-oh…)
 


くもり一(ひと)つ無(な)いような 晴(は)れ渡(わた)る空(そら)は

一點陰雲都沒有似的 萬里晴朗的天空


笑(わら)い声(こえ)に返(かえ)るResponse 乗(の)りこなせハイウェイ

彷彿是駕馭著高速般 回應著響徹的笑聲

So カッコつけてばっかじゃ何(なに)も始(はじ)まんない

So 如果只是顧著耍帥的話只會一事無成


ちょいキッツいな 明日(あした)の予定(よてい) 忘(わす)れてNo way!

稍微有點困擾啊 把明天的預定全忘了吧No way!


どんな奴(やつ)もどんな気分(きぶん)も 巻(ま)き込(こ)んじゃうくらい

不論是怎樣的人怎樣的心情 全部都混著一起


弾(はじ)ける汗(あせ)で

靠著彈飛的汗水
 


届(とど)け! 夏(なつ)のMy soul 燃(も)えるハート

傳遞出去吧!夏季的靈魂和燃燒的心


聞(き)かせてくれ

讓我聽見你的聲音


バカやってなんぼのもんじゃい 歌(うた)え! トバせ! 1・2のSun!
在那邊裝傻有什麼用呢 歌唱吧! 將一切拋飛吧! 1・2的Sun!

 

プライド捨(す)ててマジになれば

捨棄自尊認真對應的話


間違(まちが)いない

不會錯的


今(いま)からみんなで壮大(そうだい)なHigh five 広(ひろ)げてこうぜ

現在起大家便一同用壯觀的High five


世界中(せかいじゅう)に轟(とどろ)け!

轟動全世界吧

 

ときめくダンスで

跳著令人心動的舞蹈


音(おど)と潮(しお)の香(かお)り 酔(よ)いしれてさ

沉浸在音樂和浪潮的氣味之中


連(つ)れ出(だ)してあげるよ

將其全部都獻予你


一夏(ひとなつ)だけじゃない 無限(むげん)のLove potion
並不只限於這個夏天 而是無限的Love potion

 

いつでも何度(なんど)も
直到永遠

 

 

騒(さわ)げ! 夏(なつ)のShow time

騷動吧!  這是夏天的Show time


寄(よ)せる波(なみ)のリズムに乗(の)って

乘上往返的波浪節奏


意味(いみ)なんかなくたってさいいじゃない 踊(おど)れ! 叫(さけ)べ! 1・2のSun!

就算毫無意義也沒什麼關係的  舞動吧! 呼喊吧! 1・2的Sun!


大声上(おおごえあ)げてさらけ出(だ)して

用盡全力地大喊出來


照(て)れてんじゃない

不要再害羞了


ここから始(はじ)まる爽快(そうかい)なNew wave 見逃(みのが)せないぜ

別放過這般爽快的New wave

(Wow-oh Wow-oh…)

 

好喜歡這次的單曲啊(o´罒`o) 好有夏天的感覺(o´罒`o)

*轉載請附翻譯者名稱或註明出處、請勿任意刪減或更改我翻譯裡的字句

main.jpg

文章標籤
創作者介紹

冬與夏的夢境循環論

冬澪(夏空) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()