How Can I Love

 


作詞:Octobar
作曲:FOX・Octobar

編曲:吉岡たく

37th單曲「ワイルドアットハート」(狂野的心)初回收錄曲

 

手(て)を伸(の)ばしてみても 遠(とお)い空(そら)の下(した)

te wo nobashite mitemo    tooi sora no shita

就算向著遙遠的天空下伸出手


僕(ぼく)らはどこまでゆけるのだろう?

bokura wa dokomade yukeru no darou

我們究竟能夠去到哪裡呢?

淺綠色合音)


風(かぜ)に吹(ふ)かれながら 揺(ゆ)れる花(はな)も

kaze ni fukare nagara yureru hana mo

被風拂過而輕輕搖擺的花兒


強(つよ)さと儚(はかな)さを抱(かか)えて咲(さ)いている

tsuyosa to hakanasa wo kakaete saiteiru

背負著堅強和夢幻而綻開

粉色合音)


悲(かな)しみに震(ふる)え立(た)ち止(と)まるより

kanashimi ni furue tachi tomaru yori

比起因為悲傷而顫抖佇立著


ここにいること 刻(きざ)んで僕(ぼく)ら 歩(ある)いていく

koko ni iru koto kizande bokura aruitriku

刻下活在此處的證明 我們將繼續向前

 

 

この声(こえ)は消(き)えない

kono koe wa kienai

這個聲音將永不消亡

 

この手(て)は離(はな)さない

kono te wa hanasanai

不會放開這雙手


いつまでも どこにいても 勇気(ゆうき)を信(しん)じて

itsumademo doko ni itemo   yuuki wo shinjite

不論何時 不論在何處 都會相信著勇氣


同(おな)じ景色(けしき)を見(み)て 同(おな)じ夢(ゆめ)を見(み)たい

onaji keshiki wo mite   onaji yume wo mitai

希望能夠看著同樣的景色 做著同樣的夢


守(まも)り抜(ぬ)く 今(いま)がある 僕(ぼく)らを呼(よ)んでいる

mamori nuku ima ga aru    bokura wo yondeiru

盡全力保護的現在  正呼喚著我們

 

 

空(そら)を赤(あか)く染(そめ)めて 沈(しず)む太陽(たいよう)に 決(け)して背(せ)を向(む)けることはないから

sora wo akaku somete shizumu taiyou ni    keshite se wo mukeru koto wa nai kara

決不會背向  將天空染紅的夕陽

合音)


暗闇(くらやみ)の中(なか)にも 光(ひかり)は射(さ)す

kurayami no naka ni mo   hikari wa sasu

就算是黑暗之中也會有光芒


まぶたを閉(とじ)じれば確(たし)かに感(かん)じられる

mabuta wo tojireba tashika ni kanjirareru

閉上雙眼便能確實地感受到

合音)


この夜(よる)はいつか明(あ)けてゆくだろう

kono yoru wa itsuka aketeyuku darou

究竟何時會迎來天明呢

合音)


負(ま)けない心(こころ) 何度(なんど)も僕(ぼく)ら 立(た)ち上(あ)がれる

makenai kooro nando mo bokura tachi agareru

不服輸的心  無數次地令我振作了起來

合音)

 

 

とめどない思(おも)いが 止(と)まらない鼓動(こどう)が

tomedonai omoi ga tomaranai kodou ga

無止盡的這份思念  以及停不了的心跳


いつまでも どんなときも 明日(あした)に続(つづ)いて

itsumademo donna toki mo   ashita ni tsuduite

不論何時不論何處  都會持續下去


かすかな光(ひかり)でも 僕(ぼく)らは信(しん)じたい

kasukana hikari demo    bokura wa shinjitai

就算是微弱的光芒  我們也想相信著


その先(さき)に 未来(みらい)がある 君(きみ)と見(み)たいから

sono saki ni mirai ga aru    kimi to mitai kara

想要和你一同探見這前方的未來

 

 

この声(こえ)は消(き)えない

kono koe wa kienai

這個聲音將永不消亡

 

この手(て)は離(はな)さない

kono te wa hanasanai

不會放開這雙手


いつまでも どこにいても 勇気(ゆうき)を信(しん)じて

itsumademo doko ni itemo   yuuki wo shinjite

不論何時 不論在何處 都會相信著勇氣


同(おな)じ景色(けしき)を見(み)て 同(おな)じ夢(ゆめ)を見(み)たい

onaji keshiki wo mite   onaji yume wo mitai

希望能夠看著同樣的景色 做著同樣的夢


守(まも)り抜(ぬ)く 今(いま)がある 僕(ぼく)らを呼(よ)んでいる

mamori nuku ima ga aru    bokura wo yondeiru

盡全力保護的現在  正呼喚著我們

 

雖然是舊歌了、不過最近特別喜歡就翻譯了

*非官方翻譯,轉載請附翻譯者名稱或註明出處 

文章標籤
創作者介紹

冬與夏的夢境循環論

冬澪(夏空) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()