ボク・空・キミ
我・天空・你
V6
作曲:大橋好規
作詞:micca
13th 專輯「The ONES」收錄曲
森田剛監製。
、
君(きみ)は小(ちい)さなその歩幅(ほはば)で
kimi wa chiisana sono hohaba de
你用纖小的步伐
長(なが)い時(とき)をかけて歩(ある)いた
nagai toki wo kakete aruita
花了漫長時間走過的那條道路
その道(みち)に 今(いま)花(はな)が咲(さ)いた
sono michi ni ima hana ga saita
現在已開滿了花朵
君(きみ)が積(つ)み重(かさ)ねた努力(どりょく)は
kimi ga tsumi kasaneta doryoku wa
你所堆疊出的努力
決(け)して誰(だれ)にも盗(ぬす)めないさ
keshite dare ni mo nusumenai sa
不論是誰都絕對無法奪走
胸(むね)に今(いま) 光(ひか)るダイヤモンド
mune ni ima hikaru daiyamondo
彷彿鑽石般照亮了心房
見上(みあ)げた空(そら) 青(あお)の蒼(あお)さに
miageta sora ao no aosa ni
仰望著天空的湛藍
胸(むね)が少(すこ)し震(ふる)える
mune ga sukoshi furueru
胸口有些顫抖著
君(きみ)が君(きみ)で 今(いま)いること
kimi ga kimi de ima iru koto
你作為你 存在於這裡
僕(ぼく)が僕(ぼく)で 産(う)まれてきたこと
boku ga boku de umarete kita koto
我作為我 誕生在這世上
当(あ)たり前(まえ)が すごく愛(いと)しい
atarimae ga sugoku itoshii
這樣理所當然的事情 是如此地珍貴
ぎゅっとその肩(かた) 抱(だ)きしめよう
gyutto sono kata dakishime you
緊緊地將你的雙肩擁進懷中
命(いのち)の音(おと) ほら聞(き)こえるでしょう
inochi no oto hora kikoeru deshou
生命之音 聽得見吧
今(いま) 僕(ぼく)は生(い)きている
ima boku wa ikiteiru
現在 我正活在這裡
誰(だれ)もいない広(ひろ)い草原(そうげん)に
dare mo inai hiroi sougen ni
彷彿在一個誰都不在的大草原中
たった一人(ひとり)立(た)っているような
tatta hitori tatteiru youna
一個人佇立著一般
孤独(こどく)な日(ひ)も きっとあるだろう
kodoku na hi mo kitto aru darou
一定也有過那樣孤獨的日子的吧
冷(つめ)たい雨(あめ)に打(う)たれた今日(きょう)も
tsumetai ame ni utareta kyou mo
就算是在被冰冷的雨水浸濕的今日
何(なに)かに傷(きず)つき泣(な)いた夜(よる)も
nanika ni kizutsuki naita yoru mo
就算是在被某個人傷害而哭泣的夜裡
心(こころ)の窓(まど) 閉(し)めてしまわないで
kokoro no mado shimete shimawanai de
都請不要關上心中的窗口
大(おお)きな声(こえ)で空(そら)に叫(さけ)んだ
ookina koe de sora ni sakenda
大聲地向著天空吶喊著
涙(なみだ)こぼれないように
namida koborenai youni
只為了不讓眼淚潰堤而出
君(きみ)が君(きみ)で 今(いま)いること
kimi ga kimi de ima iru koto
你作為你 存在於這裡
僕(ぼく)が僕(ぼく)で 産(う)まれてきたこと
boku ga boku de umarete kita koto
我作為我 誕生在這世上
当(あ)たり前(まえ)が すごく愛(いと)しい
atarimae ga sugoku itoshii
這樣理所當然的事情 是如此地珍貴
その瞳(ひとみ)で 世界(せかい)を見(み)よう
sono hitomi de sekai wo miyou
用那雙眼瞳 去看看世界吧
幾千(いくせん)もの 時(とき)を超(こ)えた
ikusen mono toki wo koeta
跨越時光中的數千事物
この空(そら)を味方(みかた)にして
kono sora wo mikata ni shite
將這片天空作為自己的夥伴
まだ明日(あした)は真(ま)っ白(しろ)さ
mada ashita wa masshiro sa
明天依然是純白的
君(きみ)だけのライン描(えが)いてみよう
kimi dake no rain egaite miyou
試著去描繪出專屬於你的路線吧
隠(かく)してた翼(つばさ)ひろげ
kakushiteta tsubasa hiroge
張開隱藏起來的雙翼
この大(おお)きな空(そら)へ飛(と)びだそう
kono ookina sora he tobi dasou
朝著廣闊的天空展翅翱翔吧
見上(みあ)げた空(そら) 青(あお)の蒼(あお)さに
miageta sora ao no aosa ni
仰望著天空的湛藍
胸(むね)が少(すこ)し震(ふる)える
mune ga sukoshi furueru
胸口有些顫抖著
君(きみ)が君(きみ)で 今(いま)いること
kimi ga kimi de ima iru koto
你作為你 存在於這裡
僕(ぼく)が僕(ぼく)で 産(う)まれてきたこと
boku ga boku de umarete kita koto
我作為我 誕生在這世上
当(あ)たり前(まえ)が すごく愛(いと)しい
atarimae ga sugoku itoshii
這樣理所當然的事情 是如此地珍貴
その瞳(ひとみ)で 世界(せかい)を見(み)よう
sono hitomi de sekai wo miyou
用那雙眼瞳 去看看世界吧
幾千(いくせん)もの 時(とき)を超(こ)えた
ikusen mono toki wo koeta
跨越時光中的數千事物
この空(そら)を味方(みかた)にして
kono sora wo mikata ni shite
將這片天空作為自己的夥伴
、
很溫暖的一首歌。越聽越喜歡
*自翻非官方翻譯,轉載請附翻譯者名稱或註明出處
留言列表