失想ワアド

失想話語

 

初音ミク

作詞/作曲:じん(自然の敵P)

 

鏡(かがみ)の中(なか)から「おはよう、朝(あさ)だね」 

kagami no naka kara  'ohayou, asa da ne'

從鏡中映照出「早安、天亮了呢」

 

いつも通(どお)り 表情(ひょうじょう)は最悪(さいあく)

itsumo doori      hyoujyou wa saiaku

一如往常  最糟的表情

 

ぎこちない笑顔(えがお)も 寝癖(ねぐせ)も 仕草(しぐさ)も

gikochinai egao mo     neguse mo    shigusa mo

不論是笨拙僵硬的笑容  還是睡亂的頭髮或一舉一動

 

何(なに)もかも 嫌(いや)になるなぁ

nanimoka mo    iya ni naru naa

全部都令人厭惡啊

 

理不尽(りふじん)だな

rifujin da na

真是荒唐

 

 

伝(つた)えたいことなら 人並(ひとな)みにあるけど 

tsutaetai koto nara     hitonami ni aru kedo

雖然和普通人一樣有想要傳達的事情

 

何(なに)一(ひと)つも 言葉(ことば)に 変(か)わらない

nani hitotsu mo     kotoba ni     kawaranai

但是卻無法將心情轉化成語言

 

俯(うつむ)き加減(かげん)に 今日(きょう)も口籠(くちごも)る

utsumuki kagen ni      kyou mo kuchigomoru

今天也是微微低著頭  沉默不語

 

「挨拶(あいさつ)もできないんだね かわいそう」

'aisasu mo dekinai nda ne     kawaisou'

「連打招呼都做不到  真可憐」

 

庭(にわ)のハナミズキは綺麗(きれい)で 

niwa no hanamizuki wa kirei de

庭院中的山茱萸真是美麗

 

ただ羨(うらや)ましくて 見(み)ていた

tada urayamashikute     miteita

而我不過是欽羨著望著

 

それに引(ひ)き換(か)えたなら 私(わたし)は

sore ni hiki kaeta nara      watashi wa

若是能跟它交換就好了

 

本当(ほんとう)、ダメな子(こ)だ 

hontou, dame na ko da

我真是個沒用的人啊

 

このまま いなくなれたら

kono mama      inakunare tara

真希望能夠就這樣子消逝而去

 

 

不思議(ふしぎ)なことに この世界(せかい)は 

fushigi na koto ni     kono sekai wa

這個世界真是不可思議

 

「普通(ふつう)なこと」が 難(むずか)しくて

'futsuu na koto' ga      muzukashikute

「普通的事情」是如此地困難

 

言葉(ことば)一(ひと)つも 返(かえ)せないのが 

kotoba hitotsu mo     kaesenai no ga

連個回應都做不到

 

バカらしくって 泣(な)いている

baka rashiku tte      naiteiru

哭著的我就像個笨蛋一樣

 

めくるめくような 勘違(かんちが)いを

mekuru meku youna      kanchigai wo 

重複著出爾反爾的誤會

 

繰(く)り返(かえ)して 嫌(きら)いになった

kurikaeshite     kirai ni natta

對此產生了厭惡

 

つぼみのままで 枯(か)れてく

tsubomi no mama de      kareteku

終將保持著花蕾的樣子逐漸枯萎

 

未来(みらい)に 言葉(ことば)が見(み)つからない

mirai ni      kotoba ga mitsukaranai

找尋不到未來的可能性

 

怖(こわ)がったような 変(へん)な顔(かお) 

kowagatta youna      hen na kao

彷彿畏懼著一般  奇怪的表情

 

逃(に)げちゃうクセ ダメだ、ダメだ

nigechau kuse     dame da, dame da

總是習慣逃跑  不行啊、不行啊

 

恥(は)ずかしくて 口(くち)を噤(つぐ)む

hazukashikute     kuchi wo tsugumu

因為害臊而閉上了嘴

 

・・・ほんとう、嫌(いや)になるなぁ

...hontou, iya ni naru naa

……真的是、很討厭啊

 

 

凛(りん)と咲(さ)いた声(こえ)で 笑(わら)える人(ひと)がいて

rin to saita koe de     waraeru hito ga ite

凜然綻放的聲音中  人們在歡笑著

 

花(はな)のような言葉(ことば)を 交(か)わす

hana no youna kotobe wo kawasu

交錯著如花朵般的言語

 

鏡(かがみ)の中(なか)から 途端(とたん)に責(せ)める声(こえ)

kagami no naka kara     totan ni semeru koe

從鏡中傳來責備的聲音

 

「・・・私にはできないんだよ ごめんね」

'...watashi ni wa dekinai nda yo     gomen ne'

「……我的話是做不到的  抱歉啊」

 

それは 絵(え)に描(えが)いたような世界(せかい)で 

sore wa      e ni egaita youne sekai de

那是  宛如畫一般的世界

 

ただ羨(うらや)ましくて 見(み)ていた

tada urayamashikute     miteita

而我不過是欽羨地望著

 

邪魔(じゃま)にならないように 私(わたし)は 

jyama ni naranai youni      watashi wa

為了不要妨礙到他們  我只好

 

私(わたし)は どうしよう

watashi wa doushiyou

我該怎麼辦才好

 

失(な)くしたい 失(な)くせない あぁ

nakushitai     nakusenai     aa

好想消失  卻又無法消失  啊啊

 

 

溢(あふ)れ出(だ)した 自分自身(じぶんじしん)は 

afure dashita      jibun jishin wa

滿溢而出的自己

 

ひどく惨(みじ)めで 汚(きたな)くって

hidoku mijime de      kitanaku tte

是如此地悲慘  如此地汙穢

 

誰(だれ)にも知(し)られないようにって 

dareni mo shirarenai youni tte

為了不讓任何人知曉

 

部屋(へや)の隅(すみ)で 泣(な)いている

heya no sumi de     naiteiru

悄悄地躲在房間的角落哭泣著

 

「失(な)くさなくても 大丈夫(だいじょうぶ)」って

'nakusanakutemo  daijyoubu' tte

「就算不消失也沒關係」

 

不意(ふい)に声(こえ)が 耳(みみ)に届(とど)いた

fui ni koe ga      mimi ni todoita

耳邊突然響起了這樣的聲音

 

魔法(まほう)みたいな 響(ひび)きに 

mahou mitai na      hibiki ni

彷彿魔法一般迴盪著

 

なぜだか 言葉(ことば)が見(み)つからない

naze da ka     kotoba ga mitsukaranai  

不知道為什麼卻無法開口

 

怖(こわ)がってないで 声(こえ)にしよう

kowagattenaide     koe ni shiyou

不用感到害怕  出聲說話吧

 

言(い)いたいこと 「話(はな)せ、話(はな)せ」 

iitai koto     'hanase  hanase'

將想傳達的話語  「說吧、說吧」

 

間違(まちが)ったような 「泣声(こえ)」が出(で)た 

machigatta you na     'koe' ga deta

像是搞錯了什麼似地  道出了「哭聲」

 

・・・ほんとう、バカだよなぁ

...hontou, baka da yo naa

……真的、是個笨蛋呢

 

 

たどり着(つ)いたのは「未来(みらい)」で

tadori tsuita no wa 'mirai' de

蹣跚抵達的「未來」

 

そう、色(いろ)めくような世界(せかい)で

sou,   iromeku youna sekai de

是啊、色彩繽紛的世界

 

大人(おとな)になっていく私(わたし)は 

otona ni natteiku watashi wa

逐漸成為大人的我

 

変(か)わり続(つづ)けていく

kawari tsudukete iku

將會繼續改變

 

変(か)わらない想(おも)いを

kawaranai omoi wo

伴隨著最為重要的

 

大事(だいじ)に 抱(だ)いていく

daiji ni     daiteiku

不變的回憶

 

 

不思議(ふしぎ)なほどに この世界(せかい)は 

fushigi na hodo ni     kono sekai wa

這世界是如此地不可思議

 

「思(おも)い出(だ)す」のが 難(むずか)しくて

'omoi dasu' no ga     muzukashikute

光是「回想」便十分困難

 

忘(わす)れたくない 言葉(ことば)を 

wasuretakunai    kotoba wo

為了不遺失不想遺忘的言語

 

失(な)くさないように 伝(つた)えて行(い)く

nakusanai youni     tsutaete iku

便去傳達吧

 

いつか誰(だれ)かと この世界(せかい)で

itsuka dareka to     kono sekai de

若是總有一天能跟某個誰在這世界上歡笑的話

 

笑(わら)い合(あ)えたら ちょうど良(い)いなぁ

warai aetara     choudo iinaa

那不是正好嗎

 

そんなことを 考(かんが)える 

sonna koto wo     kangaeru

思考著那樣的事情

 

未来(みらい)に 理由(りゆう)が見(み)つかりそう

mirai ni      riyuu ga mitsukari sou

感覺能在未來尋找到理由

 

寝癖(ねぐせ)、直(なお)して 外(そと)に出(で)よう

neguse, naoshite    soto ni deyou

順直亂翹的毛髮  出門去吧

 

今日(きょう)もまた 一輪(いちりん)、映(は)える

kyou mo mata    ichirin, haeru

今天也是一朵花兒

 

鏡(かがみ)の中(なか) 咲(さ)いた花(はな)に

kagami no naka     saita hana ni

在鏡中盛開

 

「おはよう」を 返(かえ)したら

'ohayou' wo     kaeshitara

試著回聲「早安」

 

 

久違的陽炎新曲!!!!!!!!!!

給團長打call!!!!!!!!!

*自翻非官方翻譯,轉載請附翻譯者名稱或註明出處

DSOMpaOV4AAyYBz.jpg

文章標籤

創作者介紹
創作者 冬澪(夏空) 的頭像
冬澪(夏空)

冬與夏的夢境循環論

冬澪(夏空) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()