After the rain

 

作詞:Nai-T
作曲:Nai-T

 

嵐 55th 單曲 夏疾風 」初回限定盤c/w曲 

 

 

さよならの続(つづ)きは 思(おも)い出(だ)せない いつになっても

sayonara no tsuduki wa    omoidasenai    itsu ni nattemo

不論何時都無法記起 道別後的事情

 

泣(な)かせた夜(よる)はまだ この雨(あめ)みたいに ただ痛(いた)いまま

nakaseta yoru wa mada    kono ame mitai ni    tada itai mama

讓你哭泣的那個夜晚 依然像這場雨般刺痛著我

 

Where are you? どこかで君(きみ)は今(いま)も

Where are you?    dokoka de kimi wa ima mo

Where are you? 在某處的你

 

僕(ぼく)が降(ふ)らせた雨(あめ)を拭(ぬぐ)えず震(ふる)えてるの?

boku ga furaseta ame wo nuguezu furueteru no

至今還是顫抖著無法脫離因我而降下的雨水嗎?

 

Missing you それとも僕(ぼく)の知(し)らない

Missing you    soretomo boku no shiranai

Missing you 還是說在某個我所不知道的晴空下

 

晴(は)れ空(ぞら)の下(した) 暮(く)らしているの?

harezoora no shita    kurashite iru no

安穩地活著呢?

 

水(みず)しぶき上(あ)げて煙(けむ)る交差点(こうさてん)で 信号(しんご)はずっと変(か)わらない

mizushibuki agete kemuru kousaten     shingo wa zutto kawaranai

水花四濺在朦朧的交叉路口 信號燈始終毫無變化

 

Time stands still...

時間彷彿凝固了一般……

 

 

Baby, you're my umbrella

 

心(こころ)に降(ふ)る 冷(つめ)たい雨(あめ)に濡(ぬ)れないように そっと

kokoro ni furu tsumetai ame ni nurenai youni    sotto 

為了不讓我被心中降下的冷冽雨水淋濕

 

小(ちい)さなその掌(てのひら)で 太陽(たいよう)のような笑顔(えがお)で 受(う)け止(と)めてくれた

chiisana sono tenohira de    taiyou no youna egao de    uketomete kureta

你悄悄地用那雙小巧的手掌和 宛如太陽般的笑容 為我抵擋了一切

 

水(みず)たまり飛(と)び越(こ)えるたび 笑(わら)って僕(ぼく)を振(ふ)り返(かえ)る君(きみ)

mizutamari tobikoeru tabi     waratte boku wo furikaeru kimi

每當水珠飛舞著 你都會笑著回望向我

 

あの日(ひ)のまま ずっと

ano hi no mama     zutto

依舊如同那天的樣子

 

蘇(よみがえ)る痛(いた)み また同(おな)じ 記憶(きおく)の中(なか)笑(わら)う二人(ふたり)

yomigaeru itami     mata onaji     kioku no naka warau futari

復甦的痛楚 又是在記憶中歡笑著的兩人

 

降(ふ)りやまない雨(あめ)に耳(みみ)を澄(す)ましても

furi yamanai ame ni mimi wo sumashitemo

就算在這無止盡的雨中豎起雙耳

 

聞(き)こえない

kikoenai

也無法聽見

 

 

泣(な)き疲(つか)れた夜(よる)の 雫(しずく)がそっと 乾(かわ)くみたいに

naki tsukareta yoru no     shizuku ga sotto     kawaku mitai ni

在哭累的夜晚裡 淚水彷彿乾涸了般靜靜地淌流著

 

朝焼(あさや)け待(ま)つ街(まち)の 雲(くも)の隙間(すきま)に 今日(きょう)が目覚(めざ)める

asayake matsu machi no     kumo no sukima ni    kyou ga mezameru

等待著朝陽的街道上 從雲端的縫隙中迎來了黎明

 

Can you see? こっそり君(きみ)がくれた

Can you see?    kossori kimi ga kureta

Can you see? 你悄悄地給予了我的溫柔

 

優(やさ)しさの種(たね)がこの胸(むね)に芽吹(めぶ)いているよ

yasashisa no tane ga kono mune ni mebuiteiru yo

已在心口露出新芽

 

Love like you いつかは君(きみ)のように

Love like you    itsuka kimi no youni

Love like you 總有一天我也能像你一樣

 

僕(ぼく)も誰(だれ)かの 傘(かさ)になれるの?

boku mo dareka no     kasa ni nareru no

成為某個人的傘嗎?

 

想(おも)い出(で)と今(いま)が交(まじ)わる午前五時(ごぜんごじ) 止(と)まった時間(とき)が動(うご)きだす

omoide to ima ga majiwaru gozen goji    tomatta toki ga ugokidasu

回憶和現在交錯的午前五點 停止的時間終於踏出步伐

 

Time goes by

時光靜靜地流逝著

 

 

Baby, you're my umbrella

 

探(さが)していた 失(な)くしたはずの傘(かさ)はいつも With me

sagashite ita     nakushita hazu no kasa wa itsumo    With me

曾不斷尋找著的 本應失去了的傘原來一直在我身邊

 

誰(だれ)よりも近(ちか)い場所(ばしょ)で 僕(ぼく)が気付(きづ)く時(とき)をずっと 待(ま)っていてくれた

dare yori mo chikai basho de     boku ga kiduku toki wo zutto    matte ite kureta

在比任何人都還離我最近的地方 等待著被我發現的那刻

 

雨上(あめあ)がりの空(そら)を 風(かぜ)が乾(かわ)かしても

ame agari no sora wo     kaze ga kawakashitemo

就算風吹乾了放晴的天空

 

陽(ひ)だまりの中(なか)に君(きみ)を感(かん)じる

hidamari no naka ni kimi wo kanjiru

還是能在暖陽中感受到你的存在

 

 

Baby, you're my umbrella

 

日差(ひざ)し浴(あ)びて 流(なが)れ始(はじ)めた街(まち)の中(なか)で きっと

hizashi abite    nagare hajimeta machi no naka de    kitto

在這開始流轉的街上 沉浸在陽光之中

 

曇(くも)りのない眼差(まなざ)しで 君(きみ)も今(いま)を生(い)きてるって 感(かん)じられるから

kumori no nai manazashi de    kimi mo ima wo ikiteru tte    kanji rareru kara

我知道你一定也會帶著明亮的目光 活在當下
 

二人(ふたり)で描(えが)いた未来(みらい) 期待(きたい)通(どお)りじゃない でも大切(たいせつ)さ All my life

futari de egaita mirai    kitai doori jyanai    demo taisetsu sa    All my life

雖然並沒有實現兩人共同描繪的未來 但那一切都是我生命中重要的事物

 

忘(わす)れないよ ずっと

wasurenai yo    zutto

永遠都無法遺忘的

 

それぞれの日々(ひび)を さぁ行(い)こう 選(えら)んだあの日(ひ)を信(しん)じよう

sorezore no hibi wo    saa ikou    eranda ano hi wo shinji you

朝著各自的生活繼續前行吧 相信著那天的決定

 

昨日(きのう)の足跡(あしあと)は雨(あめ)の彼方(かなた)に

kinou no ashiato wa ame no kanata ni 

昨天的足跡落在雨聲的彼端

 

迷(まよ)わない

mayowanai

不會再迷惘了

 

 

*非官方翻譯。建議歡迎

*轉載不需授權但請附翻譯者名稱或註明出處,這是基本尊重,謝謝。

3S90rol8N5CmrqSMGh0R.jpg

文章標籤
創作者介紹
創作者 冬澪(夏空) 的頭像
冬澪(夏空)

冬與夏的夢境循環論

冬澪(夏空) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()