晴々

 

コブクロ

作詞:小渕健太郎
作曲:小渕健太郎

 

官方MV

 

 

(晴(は)れ 晴々(はればれ))

hare harebare

(晴朗無雲 碧空萬里)

 

君(きみ)の声(こえ)を届(とど)けたい

kimi no koe wo todoketai

想要將你的聲音傳遞給全世界

 

溢(あふ)れ出(だ)す想(おも)い 空(そら)に並(なら)べれば  (晴々)

afuredasu omoi sora ni narabereba  (harebare)

若能在藍天中染上這滿溢而出的感情 便能探見一片晴朗

 

今(いま)も 遠(とお)くで聴(き)こえる

ima mo tooku de kikoeru

現在依然能依稀聽見

 

共(とも)に駆(か)け抜(ぬ)けた時(とき)の 足音(あしおと)

tomoni kakenuketa toki no ashioto

我們肩並著肩跨越一切的 時光的腳步聲

 

 

名(な)も無(な)い命(いのち)の塊(かたまり)が アスファルト押(お)しのけて

namonai inochi no katamari ga asufaruto oshinokete

還未擁有名字的生命碎片 從瀝青之間冒出芽來

 

ここにしか咲(さ)かない花(はな)の 蕾(つぼみ)に変(か)わった

kokoni shika sakanai hana no tsubomi ni kawatta

成為了只在這裡綻放的花朵之花蕾

 

描(えが)いた自分(じぶん)を 塗(ぬ)り潰(つぶ)せずに

egaita jibun wo nuri tsubusezu ni

為了不抹消曾描繪出的自己

 

心(こころ)の DOOR を叩(たた)いた

kokoro no door wo tataita

輕輕地敲響了心的門扉

 

 

虹(にじ)の真下(ました)へ 伸(の)びてく轍(わだち)

niji no mashita he nobiteku wadachi

朝著彩虹的正下方 不斷延伸的車轍

 

今(いま)と未来(みらい)を繋(つな)ぐ 奇跡(きせき)のバトン (HELLO)

ima to mirai wo tsunagu kiseki no baton  (hello)

那便是聯繫著現在與未來的 奇蹟的接力棒

 

 

強(つよ)く握(にぎ)りしめたまま

tsuyoku nigiri shimeta mama

緊緊地握著

 

ポケットの中(なか) 潰(つぶ)れそうだった夢(ゆめ)  (晴々)

poketto no naka tsuburesou datta yume  (harebare)

口袋裡那曾經面臨崩毀的夢想

 

君(きみ)が解(ほど)いてくれなきゃ

kimi ga hodoite kurenakya

若不是你為我明示了方向

 

育(そだ)つことのなかった MY LIFE & DREAM

sodatsu koto no nakatta  my life and dream

這份人生和夢想將永遠無法成長茁壯

 

(晴れ 晴々 晴れ 晴々 晴れ 晴々)

hare harebare hare harebare hare harebare

(晴朗無雲 碧空萬里)

 

 

もう俯(うつむ)かないようにと 今日(きょう)を生(い)きるんだと

mou utsumukanai youni to kyou wo ikiru nda to

決定不會再低下頭 好好地活在當下

 

顔(かお)を上(あ)げてみるけれど 流(なが)れが速(はや)すぎて

kao wo agete miru keredo nagare ga haya sugite

雖然試著抬頭挺胸地去努力 世代的變遷卻太過迅速

 

片隅(かたすみ)で歌(うた)う 願(ねが)いの詩(うた)を

katasumi de utau negai no uta wo

將在角落歌唱著的願望之歌

 

この街(まち) 全(すべ)てに

kono machi subete ni

獻給這街道上所有一切

 

 

どんな空(そら)でも 蒼(あお)く優(やさ)しく

donna sora demo aoku yasashiku

不論是怎樣的天空 都是如此地湛藍而溫柔

 

この世界(せかい)を照(て)らし続(つづ)ける 光(ひかり) (HELLO)

kono sekai wo terashi tsudukeru hikari  (hello)

這份光芒將永遠照亮這個世界

 

 

君(きみ)の声(こえ)が届(とど)くなら

kimi no koe ga todoku nara

若是你的聲音能夠傳達出去的話

 

僕(ぼく)は 風(かぜ)にでも鳥(とり)にでもなる (晴々)

boku wa kaze ni demo tori ni demo naru  (harabare)

我將為此成為清風亦或是鳥兒

 

いつも 向(む)かい風(かぜ)探(さが)し

itsumo mukai kaze sagashi

無論何時都尋找著逆風之處

 

また飛(と)び立(た)つのさ ココロの羽(はね)で

mata tobitatsu no sa kokoro no hane de

接著便以這份心之羽翅 再次展翅而飛

 

 

君(きみ)の声(こえ)を届(とど)けたい

kimi no koe wo todoketai

想要將你的聲音傳遞給全世界

 

全(すべ)てを越(こ)えてく力(ちから)に変(か)えて (晴々)

subete wo koeteku chikara ni kaete  (harebare)

化成能夠跨越一切的力量

 

長(なが)い 助走(じょそう)をつけて

nagai jyosou wo tsukete

經過了漫長的助跑

 

昨日(きのう)を踏(ふ)み切(き)り 跳(と)んだ 足跡(あしあと)

kinou wo fumikiri tonda ashiato

踩著昨天起跳的這道足跡

 

明日(あした)へ 明日(あした)へ

ashita he ashita he

將延續至下一個明日 更遠的明日

 

 

*非專業翻譯建議歡迎。

*轉載不需授權但請附翻譯者名稱或註明出處,這是最基本的尊重,謝謝。

 

 

【隱藏在歌詞中那些過去的曲子】

(不確定是否有漏、若有錯請多包涵)

時の足音(時光的腳步聲):「時の足音」

名も無い命の塊が アスファルト押しのけて:「桜」的歌詞

ここにしか咲かない花(只在這裡綻放的花朵):「ここにしか咲かない花」

蕾(花蕾):「蕾」

心:「心」

DOOR:「DOOR」

虹の真下(彩虹的正下方):「虹の真下」

轍(車轍):「轍」

今と未来を繋ぐ(聯繫著現在與未來的):「今と未来を繋ぐもの」

奇跡(奇蹟):「奇跡」

バトン(接力棒):「バトン」

HELLO, NEW DAY:「HELLO, NEW DAY」

願いの詩(願望之歌):「願いの詩」

どんな空でも(不論是怎樣的天空):「どんな空でも」

蒼く優しく(湛藍而溫柔):「蒼く優しく」

この世界を照らし続ける:「あの太陽が、この世界を照らし続けるように。」

光:「光」

風:「風」

鳥:「blue bird」

向かい風(逆風):「向かい風」

ココロの羽(心之羽翅):「ココロの羽」

 

 

コブクロ20周年おめでとうございます!!!!

ph_jk_harebare.jpg

arrow
arrow
    文章標籤
    晴々 コブクロ
    全站熱搜

    冬澪(夏空) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()