カラクリだらけのテンダネス

佈滿機關的溫柔

 

Sexy Zone

作詞:EMI K.Lynn
作曲:原一博

 

NTV土十連續劇「ドロ刑-警視庁捜査三課(小偷刑警)」主題歌

 

 

噂(うわさ)のアイツはDangerous

uwasa no aitsu wa Dangerous

傳聞中的那傢伙十分危險

 

見透(みす)かされそな瞳(め)はParadox

misuka sareso na me wa Paradox

彷彿能看穿一切似的雙瞳是矛盾的詭局

 

近(ちか)づくほど 見(み)えぬ正体(しょうたい)

chikaduku hodo mienu shoutai

越是靠近越是看不清其真面目

 

謎(なぞ)めく香(かお)りで誘(さそ)って

nasomeku kaori de sasotte

以謎一般的氣味邀請著我

 

挑発(ちょうは)するならほらPlay the game

chouha suru nara hora Play the game

既然這樣的話就讓我們玩個遊戲吧

 

二人(ふたり)のShowtime 始(はじ)めようぜ

futari no Showtime  hajimeyou ze

屬於兩人的Show time  從現在開始

 

チャンスか罠(わな)かDo or die 微笑(ほほえ)みに 手(て)を伸(の)ばせば

chansu ka wana ka Do or die hohoemi ni te wo nobaseba

是機會還是陷阱Do or die 若能向那微笑伸出手

 

追(お)い詰(つ)めたつもりが 追(お)い込(こ)まれて

oitsumeta tsumori ga oikomarete

明明是想把對方逼到絕境的 反而陷入困境

 

 

俺(おれ)のハートを撃(う)ち抜(ぬ)く カラクリだらけのテンダネス

ore no ha-to wo uchinuku karakuri darake no tendanes

貫穿了我的心臟的 佈滿機關的溫柔

 

しなやかな指先(ゆびさき)で 愛(あい)を手繰(てぐ)り寄(よ)せる

shinayakana yubisaki de ai wo teguriyoseru

以那柔軟的手指 姿意操弄著這份愛意

 

掴(つか)みかけた真実(しんじつ) 月明(つきあ)かり煙(けむ)に巻(ま)いて

tsukami kaketa shinjitsu tsukiakari kemu ni maite

觸手可及的真相 被捲入月光下的煙霾

 

No No No No

 

今宵(こよい)も消(き)える

koyoi mo kieru

今夜再度消失得無影無蹤

 

 

狙(ねら)いを定(さだ)めてNo way out

nerai wo sadamete No way out

確定了目標 No way out

 

したたかに焦(じ)らして堕(お)とす

shitatakani jirashite otosu

趁其驚慌於這份強大時一網打盡

 

手(て)の内(うち)なら お見通(みとお)しさ

tenouchi nara omitooshi sa

讓你見識一下我的本領 早看穿了一切

 

君(きみ)の気配(けはい)感(かん)じてFeel so good

kimi no kehai kanjite Feel so good

感受到了你的氣息Feel so good

 

上手(うま)く捕(つか)まえるからTrust me now

umaku tsukamaeru kara Trust me now

我能出色地捕捉到的 相信我

 

不合理(ふごうり)さえ 楽(たの)しもうぜ

fugouri sae tanoshi mou ze

就連世間的不合理也盡情享受吧

 

 

誠(まこと)と嘘(うそ)はinside out

makoto to uso wa inside out

誠信與謊言混亂不清

 

鼓動(こどう)は響(ひび)き合(あ)うのに

kodou wa hibikiau noni

明明心跳交錯響徹著

 

届(とど)きそうで届(とど)かない 君(きみ)の心(こころ)

todokisou de todokanai kimi no kokoro

你的心卻彷彿能夠傳達卻又遙不可及

 

 

俺(おれ)のハートを揺(ゆ)さぶる マヤカシみたいなデステニー

ore no ha-to wo yusaburu mayakashi mitai na desuteni-

動搖著我的心 謊言一般的命運

 

君(きみ)の愛(あい)は幻想(まぼろし)? この指(ゆび)をすり抜(ぬ)ける

kimi no ai wa maboroshi? kono yubi wo surinukeru

你的愛只不過是虛幻嗎?輕觸於這指尖

 

こぼれ落(お)ちた涙(なみだ)が 二人(ふたり)の距離(きょり)を詰(つ)めて

kobore ochita namita ga futari no kyori wo tsumete

潰堤落下的淚水 將兩人的距離拉近

 

No No No No

 

夢中(むちゅう)にさせる

muchuu ni saseru

讓我沉醉於其中

 

 

味方(みかた)か敵(てき)かNever know 焙(あぶ)り出(だ)してみせるよ

mikata ka teki ka Never know aburi dashite miseru yo

是同伴還是敵人永遠不會知曉 但我會去挖掘出來

 

秘密(ひみつ)めいた君(きみ)の その素顔(すがお)を...

himitsu meita kimi no sono sugao wo

去找尋充滿秘密的你的真面目

 

 

俺(おれ)のハートを撃(う)ち抜(ぬ)く カラクリだらけのテンダネス

ore no ha-to wo uchinuku karakuri darake no tendanes

貫穿了我的心臟的 佈滿機關的溫柔

 

しなやかな指先(ゆびさき)で 愛(あい)を手繰(てぐ)り寄(よ)せる

shinayakana yubisaki de ai wo teguriyoseru

以那柔軟的手指 姿意操弄著這份愛意

 

掴(つか)みかけた真実(しんじつ) 月明(つきあ)かり煙(けむ)に巻(ま)いて

tsukami kaketa shinjitsu tsukiakari kemu ni maite

觸手可及的真相 被捲入月光下的煙霾

 

No No No No No No No No No No No No

 

今宵(こよい)も消(き)える...

koyoi mo kieru...

今夜再度消失得無影無蹤……

 

香(かお)り残(のこ)して...

kaori nokoshite...

獨留飄渺香氣……

 

夢中(むちゅう)にさせて...

muchuu ni sasete...

讓我沉醉其中……

 

I gotta get you tonight

 

 

*非專業翻譯建議歡迎。

*轉載不需授權但請附翻譯者名稱或註明出處,這是最基本的尊重,謝謝。

 

請大家多多支持新單和小刑警!!!!

47687650_382120442525931_5131723596384698368_n.jpg

arrow
arrow

    冬澪(夏空) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()