Pray
嵐
作詞:IROCO-STAR・村松裕子
作曲:Erik Lidbom・wonder note
編曲:Erik Lidbom
16th 原創專輯「untitled」收錄曲
、
全部(ぜんぶ)変(か)わっていくんだ 温(ぬく)もり去(さ)ってくすんだ
zenbu kawatte ikunda nukumori sattekusunda
全部都將變了樣 褪去了溫度
見慣(みな)れた街(まち)も いつの頃(ころ)か 記憶(きおく)なくしたまま
minareta machi mo itsu no koro ka kioku nakushita mama
熟悉的街道也在不知不覺中從記憶中消失
ふいに漏(も)らした吐息(といき)が 儚(はかな)い夢(ゆめ)に混(ま)ざって
fui ni morashita toiki ga hakanai yume ni mazette
突然吐出的嘆息 混著虛幻飄渺的夢
人知(ひとし)れず 舞(ま)い上(あ)がってく Fade out, baby
hitoshirezu mai agatteku Fade out, baby
悄悄地飛舞著Fade out, baby
単純(たんじゅん)に笑(わら)えなくて 冷(つめ)たい風(かぜ)に凍(こご)える夜(よる)も
tanjyun ni waraenakute tsumetai kaze ni kogoeru yoru mo
無法單純地露出笑容 就算是在被冷風凍結的夜裡
感情(かんじょう)を揺(ゆ)らしている
kanjyou wo yurashiteiru
動搖著感情
胸(むね)の奥底(おくそこ)で微(かす)かに灯(とも)る希望(きぼう) 消(き)えないで
mune no okusoko de kasuka ni tomoru kibou kienai de
在內心深處微弱閃爍的希望 請別消失
止(と)め処(ど)なく流(なが)れる時間(じかん) ひとり置(お)き去(さ)りにされたようで
tomedo naku nagareru jikan hitori okisari ni sareta youde
無止境地淌流的時間 彷彿獨自被拋棄了似的
静(しず)かにそっと降(ふ)る雪(ゆき) 傘(かさ)もなく肩(かた)に積(つ)もる
shizuka ni sotto furu yuki kasa mo naku kata ni tsumoru
靜靜地飄落的雪花 堆積在沒傘遮掩的肩上
2度(にど)と取(と)り戻(もど)せない でもきっと新(あら)たな出逢(であ)い
nidoto tori modosenai demo kitto aratana deai
無法再次取回 但是一定會有新的邂逅
繰(く)り返(かえ)して 必(かなら)ず歩(ある)き出(だ)せる
kurikaeshite kanarazu aruki daseru
不斷反覆地 必定會踏出步伐
今日(きょう)もモノクロの世界(せかい)で ヒカリの出口(でくち)探(さが)し続(つづ)けて
kyou mo monokuro no sekai de hikari no dekuchi sagashi tsudukete
今天也在黑白的世界裡 尋找著光芒的出口
白(しろ)く染(そ)まる足元(あしもと) 一歩(いっぽ)ずつ溶(と)かすけれど
shiroku somaru ashimoto ippozutsu tokasu keredo
就算染上雪白的腳步 漸漸地融化
そう でもまだ 心(こころ)は止(と)まったまま
sou demo mada kokoro wa tomatta maa
是啊 但是心還未開始跳動呢
「全部(ぜんぶ)受(う)け止(と)めてる」って 強(つよ)がるフリをしたって
zenbu uketometeru tte tsuyogaru furi wo shita tte
就算逞強地說著「全部接受」之類的
慣(な)れない現実(げんじつ) 今(いま)もまだ 背中(せなか)を向(む)けたまま
narenai genjitsu ima mo mada senaka wo muketa mama
今天也依舊背對著 無法習慣的現實
笑顔(えがお)溢(あふ)れてた場所(ばしょ)で 流(なが)れる音(おと)や香(かお)りが
egao afureteta basho de nagareru oto ya kaori ga
在笑容滿溢的地方 淌流的聲音與香氣中
いとしさを 映(うつ)し出(だ)している Play back, baby
itoshisa wo utsushi dashiteiru Play back, baby
倒映著珍貴的愛憐 Play back, baby
簡単(かんたん)に進(すす)めなくて 悴(かじか)んだ手(て)は戸惑(とまど)いの中(なか)
kantan ni susumenakute kajikanda te wa tomadoi no naka
無法輕鬆地前進 受凍的雙手依然處於困惑之中
表情(ひょうじょう)緩(ゆる)められない
hyoujyou yurume rarenai
和緩不了僵硬的表情
切(せつ)ない痛(いた)み癒(いや)す高鳴(たかな)る鼓動(こどう) 止(や)まないで
setsunai itami iyasu takanaru kodou yamanaide
治癒了悲傷的疼痛的心跳 請別停止跳動
限(かぎ)られた僅(わず)かな時間(じかん) 何(なに)もかもカタチを変(か)えていく
kagirareta wazukana jikan nanimo kamo katachi wo kaeteiku
在被限制的些許的時間 不論什麼都改變了型態
アングルそっと外(はず)して 見上(みあ)げた冬空(ふゆそら)の向(む)こう
anguru sotto hazushite miageta fuyusora no mukou
仰望著冬季之空的那端 悄悄地偏離角度
無限(むげん)に広(ひろ)がるキャンバス 遠(とお)くで星屑(ほしくず)降(ふ)らす
mugen ni hirogaru kyanbasu tooku de hoshikuzu furasu
無限延展的油畫 在遠處落下的群星
だけど今(いま)は 何(なん)にも描(えが)けなくて
dakedo ima wa nan ni mo egakenakute
然而現在卻什麼也畫不出來
遠(とお)くぼやけてる未来(みらい)へ 続(つづ)く道(みち)があるって信(しん)じて
tooku boyaketeru mirai he tsuduku michi ga aru tte shinjite
相信著就算是遙遠而模糊不清的未來 也有前行的道路
深(ふか)く残(のこ)る傷跡(きずあと) 少(すこ)しずつ向(む)き合(あ)っても
fukaku nokoru kizuato sukoshi zutsu mukiattemo
就算一點一點地面對深刻的傷痕
そう でもまだ 瞳(ひとみ)は霞(かす)んだまま
sou demo mada hitomi wa kasunda mama
是啊 但是雙瞳還是如此地朦朧黯淡
そんな時(とき)もあったと想(おも)い出(だ)す いつの間(ま)にか忘(わす)れてしまいたい
sonna toki mo atta to omoidasu itsu no ma ni ka wasurete shimaitai
想起自己也有那個時期 不知不覺間竟想將它遺忘
囁(ささや)きながら 他人事(ひとごと)のように 降(ふ)る雪(ゆき)の中(なか)で 今(いま)は
sasayaki nagara hitogoto no youni furu yuki no naka de ima wa
彷彿事不關己似地呢喃著 站在翩然落下的雪中
止(と)め処(ど)なく流(なが)れる時間(じかん) ひとり置(お)き去(さ)りにされたようで
tomedo naku nagareru jikan hitori okisari ni sareta youde
無止境地淌流的時間 彷彿獨自被拋棄了似的
静(しず)かにそっと降(ふ)る雪(ゆき) 傘(かさ)もなく肩(かた)に積(つ)もる
shizuka ni sotto furu yuki kasa mo naku kata ni tsumoru
靜靜地飄落的雪花 堆積在沒傘遮掩的肩上
2度(にど)と取(と)り戻(もど)せない でもきっと新(あら)たな出逢(であ)い
nidoto tori modosenai demo kitto aratana deai
無法再次取回 但是一定會有新的邂逅
繰(く)り返(かえ)して 必(かなら)ず歩(ある)き出(だ)せる
kurikaeshite kanarazu aruki daseru
不斷反覆地 必定會踏出步伐
今日(きょう)もモノクロの世界(せかい)で ヒカリの出口(でくち)探(さが)し続(つづ)けて
kyou mo monokuro no sekai de hikari no dekuchi sagashi tsudukete
今天也在黑白的世界裡 尋找著光芒的出口
白(しろ)く染(そ)まる足元(あしもと) 一歩(いっぽ)ずつ溶(と)かすけれど
shiroku somaru ashimoto ippozutsu tokasu keredo
就算染上雪白的腳步 漸漸地融化
そう でもまだ 心(こころ)は止(と)まったまま
sou demo mada kokoro wa tomatta maa
是啊 但是心還未開始跳動呢
、
*非官方翻譯,轉載請附翻譯者名稱或註明出處
留言列表