もし君を許せたら

若能原諒你的話

 

家入レオ 

作詞:杉山勝彦
作曲:久保田真悟 (Jazzin'park)・栗原暁 (Jazzin'park)

富士電視台月九連續劇 「絶対零度~未然犯罪潜入捜査~」(絕對零度3)主題歌

 

もし君(きみ)を 許(ゆる)せたら

moshi kimi wo yurusetara

若能原諒你的話

 

また誰(だれ)かを 愛(あい)せるかな?

mata dareka wo aiseru kana

還能再次喜歡上某個人嗎?

 

閉(と)ざしたはずの心(こころ)なのに

tozashita hazu no kokoro nanoni

明明應該是封閉了的心

 

どうして まだ 夢(ゆめ)見(み)るんだろう?

doushite mada yume mirun darou

為什麼依舊作著美夢呢

 

生(い)きてくんだろう?

ikitekun darou

說好了要活下去的吧?

 

 

突然(とつぜん)の雨(あめ)に 濡(ぬ)れた身体(からだ)

totsuzen no ame ni   nureta karada

被突然的雨水淋濕了全身

 

ソファに埋(うず)め 目(め)をつむった

sofa ni uzume me wo tsumutta

埋進沙發裡 閉上雙眼

 

無情(むじょう)に時計(とけい)の針(はり)は進(すす)む

mujyou ni tokei no hari wa susumu

鐘錶上的時指針正無情地前進著

 

僕(ぼく)を置(お)き去(さ)りにして

boku wo okisari ni shite

留下了孤獨的我

 

 

君(きみ)に奪(うば)われた 戻(もど)らない時間(じかん)

kimi ni ubawareta modoranai jikan

那些被你奪走的時間已無法歸回

 

忘(わす)れることさえ できないなんて

wasureru koto sae dekinai nante

連忘卻都無法做到

 

 

もし君(きみ)を 許(ゆる)せたら

moshi kimi wo yurusetara

若能原諒你的話

 

また誰(だれ)かを 愛(あい)せるかな?

mata dareka wo  aisere kana

還能再次喜歡上某個人嗎?

 

悲(かな)しい顔(かお)は 見(み)たくなくて

kanashii kao wa mitakunakute

不想看到悲傷的表情

 

僕(ぼく)は声(こえ)を 上(あ)げないけど

boku wa koe wo agenai kedo

雖然我無法發出聲

 

思(おも)いは消(け)せない

omoi wa kesenai

但這份心意永不消失

 

 

薄明(うすあ)かりの中(なか) 眠(ねむ)ったふりの

usuakari no naka nemutta furi no

在朦朧的光線中 我假裝沉睡著

 

僕(ぼく)を冷(つめ)たい瞳(ひとみ)で見(み)た

boku wo tsumetai hitomi de mita

而你用冷淡的目光注視著我

 

あの日(ひ)から僕(ぼく)が見(み)る景色(けしき)は

anohi kara boku ga miru keshiki wa

從那天開始我所看見的景色

 

色(いろ)を失(うしな)ったまま

iro wo ushinatta mama

便失去了所有的色彩

 

 

君(きみ)に奪(うば)われた 約束(やくそく)した未来(みらい)

kimi ni ubawareta yakusoku shita mirai

那些被你奪走的曾約定了的未來

 

この手(て)で守(まも)るからと伝(つた)えたのに

kono te de mamoru kara to tsutaeta noni

明明就說了會用這雙手好好守護的

 

 

もし君(きみ)を 許(ゆる)せたら

moshi kimi wo yurusetara

若能原諒你的話

 

僕(ぼく)は僕(ぼく)を 許(ゆる)せるかな?

boku wa boku wo yuruseru kana

我是否也能夠原諒自己呢?

 

正(ただ)しいことが 何(なん)なのかも

tadashii koto ga nannano kamo

連正確的事物是什麼都不知道

 

分(わ)からなくて 何処(どこ)へ向(む)かおう?

wakaranakute doko he mukaou

該朝著那裡前行呢?

 

どうして 憎(にく)むほどに

doushite nikumu hodo ni

為什麼會察覺

 

愛(あい)してることに気(き)づくの?

aishiteru koto ni kiduku no

這近乎恨意的愛情呢

 

僕(ぼく)は人を 愛(あい)する気持(きも)ちが

boku wa hito wo aisuru kimochi ga

愛著別人的這份心情

 

怖(こわ)くなったよ

kowaku natta yo

變得令人畏懼

 

 

もし君(きみ)を 許(ゆる)せたら

moshi kimi wo yurusetara

若能原諒你的話

 

また誰(だれ)かを 愛(あい)せるかな?

mata dareka wo aiseru kana

還能再次喜歡上某個人嗎?

 

閉(と)ざしたはずの心(こころ)なのに

tozashita hazu no kokoro nanoni

明明應該是封閉了的心

 

どうして まだ 夢(ゆめ)見(み)るんだろう?

doushite mada yume mirun darou

為什麼依舊作著美夢呢

 

生(い)きてくんだろう?

ikitekun darou

說好了要活下去的吧?

 

 

*非專業翻譯建議歡迎。

*轉載不需授權但請附翻譯者名稱或註明出處,這是最基本的尊重,謝謝。

VIZL-1402.jpg

文章標籤
創作者介紹
創作者 冬澪(夏空) 的頭像
冬澪(夏空)

冬與夏的夢境循環論

冬澪(夏空) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()