ノンフィクション
非虛構
平井堅
作詞:Ken Hirai
作曲:Ken Hirai
TBS春季日9電視劇「小さな巨人」(小巨人)主題歌
、
描(えが)いた夢(ゆめ)は叶(かな)わないことの方(ほう)が多(おお)い
egaita yume wa kanawanai koto no hou ga ooi
描繪的夢想總是不會實現的比較多
優(すぐ)れた人を羨(うらや)んでは自分(じぶん)が嫌(いや)になる
sugureta hito wo urayande wa jibun ga iya ni naru
討厭著羨慕優秀之人的自己
浅(あさ)い眠(ねむ)りに押(お)しつぶされそうな夜(よる)もある
asai nemuri ni oshitsubure souna yoru mo aru
也曾有過快被淺眠壓垮的夜晚
優(やさ)しい隣人(りんじん)が陰(かげ)で牙(きば)を剥(む)いていたり
yasashii rinjin ga kage de kiba wo muite itari
或是被看似溫柔的人們暗地傷害著
惰性(だせい)で見(み)てたテレビ消(け)すみたいに
dasei de miteta terebi kesu mitai ni
彷彿要抹消常看的電視一般
生(い)きることを時々(ときどき)やめたくなる
ikiru koto wo tokidoki yametaku naru
常常會想要放棄活下去
人生(じんせい)は苦痛(くつう)ですか? 成功(せいこう)が全(すべ)てですか?
jinsei wa kutsuu desuka seikou ga subete desuka
人生很痛苦嗎? 成功便是一切嗎?
僕(ぼく)はあなたに あなたに ただ 会(あ)いたいだけ
boku wa anata ni anata ni tada aitai dake
我只不過是 想要見你 想要見你
みすぼらしくていいから 欲(よく)まみれでもいいから
misuborashikute ii kara yoku mamire demo ii kara
就算醜陋難堪也好 就算充滿了慾望也好
僕(ぼく)はあなたの あなたの 本当(ほんとう)を知(し)りたいから
boku wa anata no anata no hontou wo shiritai kara
我只不過是 想要了解真正的你 真正的你
響(ひび)き消(き)える笑(わら)い声(こえ) 一人(ひとり)歩(ある)く曇(くも)り道(みち)
hibiki kieru warai koe hitori aruku kumori michi
笑聲漸漸地消失 一個人在陰天下走著
僕(ぼく)はあなたに あなたに ただ 会(あ)いたいだけ
boku wa anata ni anata ni tada aitai dake
我只不過是 想要見你 想要見你
筋書(すじが)き通(とお)りにいかぬ毎日(まいにち)は誰(だれ)のせい?
sujigaki toori ni ikanu mainichi wa dare no sei
無法如計畫般進行的每日究竟是誰的錯?
熱(あつ)い戦(たたか)いをただベンチで眺(なが)めてばかり
atsui tatakai wo tada benchi de nagamete bakari
總是在長凳上眺望著熱血的戰鬥
消(き)えそうな炎(ほのお) 両手(りょうて)で包(つつ)むように
kiesouna honoo ryoute de tsutsumu youni
彷彿用雙手包住快要消逝的火焰似地
生(い)きることを諦(あきら)めきれずにいる
ikiru koto wo akirame kirezu ni iru
無法完全放棄活下去
人生(じんせい)は悲劇(ひげき)ですか? 成功(せいこう)は孤独(こどく)ですか?
jinsei wa higeki desuka seikou wa kodoku desuka
人生是種悲劇嗎? 成功是孤獨的嗎?
僕(ぼく)はあなたに あなたに ただ 会(あ)いたいだけ
boku wa anata ni anata ni tada aitai dake
我只不過是 想要見你 想要見你
正(ただ)しくなくていいから くだらなくてもいいから
tadashiku nakute ii kara kudaraku temo ii kara
就算不是正確的也沒關係 就算了無生趣也沒關係
僕(ぼく)はあなたの あなたの 本当(ほんとう)を知(し)りたいから
boku wa anata no anata no hontou wo shiritai kara
我只不過是 想要了解真正的你 真正的你
鞄(かばん)の奥(おく)で鳴(な)る鍵(かぎ) 仲間(なかま)呼(よ)ぶカラスの声(こえ)
kaban no oku de naru kagi nakama yobu karasu no koe
在公事包裡悄悄響著的鑰匙 彷彿是呼喚著同伴的烏鴉
僕(ぼく)はあなたに あなたに ただ 会(あ)いたいだけ
boku wa anata ni anata ni tada aitai dake
我只不過是 想要見你 想要見你
何(なん)のため生(い)きてますか? 誰(だれ)のため生(い)きれますか?
nan no tame ikite masuka dare no tame ikire masuka
是為了什麼而活著的? 能夠為了誰活下去嗎?
僕(ぼく)はあなたに あなたに ただ 会(あ)いたいだけ
boku wa anata ni anata ni tada aitai dake
我只不過是 想要見你 想要見你
人生(じんせい)を恨(うら)みますか? 悲(かな)しみはキライですか?
jinsei wo urami masuka kanashimi wa kirai desuka
你憎恨著自己的人生嗎? 對悲傷感到厭惡嗎?
僕(ぼく)はあなたの あなたの 本当(ほんとう)を知(し)りたいから
boku wa anata no anata no hontou wo shiritai kara
我只不過是 想要了解真正的你 真正的你
秘密(ひみつ) 涙(なみだ) ひとり雨(あめ)
himitsu namida hitori ame
隱藏在淚水裡的秘密 孤單地落下
目覚(めざ)めたら襲(おそ)う不安(ふあん)
mezeme tara osou fuan
睜開雙眼不安便襲捲而來
僕(ぼく)はあなたに あなたに ただ 会(あ)いたいだけ
boku wa anata ni anata ni tada aitai dake
我只不過是 想要見你 想要見你
信(しん)じたいウソ 効(き)かないクスリ 帰(かえ)れないサヨナラ
shinjitai uso kikanai kusuri kaerenai sayonara
想要相信的謊言 毫無用處的藥 回不來的永別
叫(さけ)べ 叫(さけ)べ 叫(さけ)べ
sakebe sakebe sakebe
呼喊著 呼喊著 呼喊著
会(あ)いたいだけ
aitai dake
只不過是想要見你
、
以「死」為主題的曲子。
出發點是平井堅的一位朋友,在年初的時候自己結束了生命。他將自己想對對方說的話寫成了曲子。(MS的talk)
non-fiction通常用來形容「非虛構」的作品,指的大概便是真實的「人生」。
歌詞描寫出了許多常見卻又悲傷的「真實」,包括「活著很痛苦」、「空虛的夢想」、「被看似親切的人背叛」......
至於最後的「藥」,由於前段有提到淺眠,所以大概是代表安眠藥。
自己稍稍做了一點解析,每次聽這首歌都很想哭......
*自翻非官方翻譯,轉載請附翻譯者名稱或註明出處