秋風鈴
藤田麻衣子
作詞/作曲:藤田麻衣子
PSV遊戲「緋色の欠片~おもいいろの記憶~」主題歌。
收錄在雙A單曲「素敵なことがあなたを待っている/秋風鈴」
、
チリン チリン
chirin chirin
鈴 鈴
響(ひび)く 秋(あき)の風鈴(ふうりん)
hibiku aki no fuurin
秋之風鈴鳴響著
残(のこ)され
nokosare
被遺留在孤寂之中
寂(さび)しげに待(ま)ちぼうけ
sabishige ni machi bouke
癡癡等著
あなたに
anata ni
在與你
出会(であ)ってから私(わたし)は
deatte kara watashi wa
相遇以來
いつもいつも
itsumo itsumo
我總是
期待(きたい)して待(ま)ちわびて
kitai shite machi wabite
翹首盼望著
二人(ふたり)きり 冗談(じょうだん)まじり
futari kiri jyoudan majiri
在與你談笑風生中
触(ふ)れたあの瞬間(しゅんかん) 今(いま)も
fureta ano shunkan ima mo
觸碰於指的剎那
この胸(むね)をかき乱(みだ)す
kono mune wo kaki midasu
如今也騷亂著心思
ざわめく心(こころ) 抑(おさ)えられずに
zawameku kokoro osae rarezu ni
無法抑制吵雜的心
泣(な)きたくなるんだ あなたに会(あ)いたくて
nakitaku narunda anata ni aitakute
泫然欲泣似地想見到你
風(かぜ)が鈴(すず)を鳴(な)らすように
kaze ga suzu wo narasu youni
彷彿風拂過作響的鈴一般
あなたが私(わたし)の心(こころ) 揺(ゆ)らす
anata ga watashi no kokoro yurasu
你也動搖著我的心
気(き)のない
ki no nai
裝出
振(ふ)りしてみせてるのは
furishite miseteru no wa
毫不在意的模樣
自分(じぶん)だけ
jibun dake
只為了
本気(ほんき)にならないよう
honki ni naranai you
別讓自己的真心外露
聞(き)きたいこと 飲(の)み込(こ)むのは
kikitai koto nomi komu no wa
藏起想知道的事情
嫌(きら)われるのが怖(こわ)いから
kirawareru no ga kowai kara
是因為害怕被你厭惡
どうしたら進(すす)めるの?
doushitara susumeru no
我該如何前進?
笑(わら)っちゃうんだ 臆病(おくびょう)すぎて
waracchaunda okubyou sugite
過度的猜想臆測真令人發笑
本当(ほんとう)は強(つよ)く 抱(だ)きしめてほしくて
hontou wa tsuyoku dakishimete hoshikute
其實是想緊緊地擁抱著你
雲(くも)が月(つき)を隠(かく)すように
kumo ga tsuki wo kakusu youni
宛如將月彎隱藏起的雲兒一般
自分(じぶん)で閉(と)ざしてしまうの なぜ
jibun de tozashite shimau no naze
為何卻將自己封閉住了呢
強(つよ)い風(かぜ)流(なが)される雲(くも)
tsuyoi kaze nagasareru kumo
彷彿被強勁的風吹動的雲朵
この想(おも)いせかす
kono omoi sekasu
催促著這份思念
同(おな)じ場面(ばめん) 何度(なんど)も思(おも)い出(だ)して
onaji bamen nando mo omoi dashite
無數次地憶起那幅畫面
その声(こえ) 温(ぬく)もり 鼓動(こどう) 蘇(よみがえ)る
sono koe nukumori kodou yomigaeru
喚醒記憶中的那嗓音 溫度 以及心跳
ざわめく心(こころ) 抑(おさ)えられずに
zawameku kokoro osae rarezu ni
無法抑制吵雜的心
泣(な)きたくなるんだ あなたに会(あ)いたくて
nakitaku narunda anata ni aitakute
泫然欲泣似地想見到你
風(かぜ)が鈴(すず)を鳴(な)らすように
kaze ga suzu wo narasu youni
彷彿風拂過作響的鈴一般
あなたが私(わたし)の心(こころ) 叩(たた)く
anata ga watashi no kokoro tataku
你也奏響了我的心
、
*自翻非官方翻譯,轉載請附翻譯者名稱或註明出處