Lemon
米津玄師
作曲/作詞︰米津玄師
TBS金10連續劇「アンナチュラル(Unnatural/法醫女王)」主題歌
*180301部分修改
、
夢(ゆめ)ならばどれほどよかったでしょう
yume naraba dorehodo yokatta deshou
若那不過是夢的話該有多好
未(いま)だにあなたのことを夢(ゆめ)にみる
imada ni anata no koto wo yume ni miru
至今依然會夢見你
忘(わす)れた物(もの)を取(と)りに帰(かえ)るように
wasureta mono wo tori ni kaeru youni
彷彿取回遺忘的事物一般
古(ふる)びた思(おも)い出(で)の埃(ほこり)を払(はら)う
furubita omoide no hokori wo harau
清掃著陳舊的記憶塵埃
戻(もど)らない幸(しあわ)せがあることを
modoranai shiawase ga aru koto wo
這世上存在著回不去的幸福
最後(さいご)にあなたが教(おし)えてくれた
saigo ni anata ga oshiete kureta
最後你這麼告訴了我
言(い)えずに隠(かく)してた昏(くら)い過去(かこ)も
iezu ni kakushiteta kurai kako mo
那些隱藏起來的朦朧的過去
あなたがいなきゃ永遠(えいえん)に昏(くら)いまま
anata ga inakya eien ni kurai mama
若是你不在的話將永遠被埋藏在黑暗之中
きっともうこれ以上(いじょう) 傷(きず)つくことなど
kitto mou kore ijyou kizutsuku koto nado
我深刻地體會到
ありはしないとわかっている
ari washinai to wakatteiru
絕對沒有比這更讓人受傷的事了
あの日(ひ)の悲(かな)しみさえ あの日(ひ)の苦(くる)しみさえ
anohi no kanashimi sae anohi no kurushimi sae
就算是那天的悲傷以及痛苦
そのすべてを愛(あい)してた あなたとともに
sono subete wo aishiteta anata to tomoni
也和你一同愛著那一切
胸(むね)に残(のこ)り離(はな)れない 苦(にが)いレモンの匂(にお)い
mune ni nokori hanarenai nigai remon no nioi
殘留在心中揮之不去的 檸檬苦澀的氣味
雨(あめ)が降(ふ)り止(や)むまでは帰(かえ)れない
ame ga furiyamu made wa kaerenai
在雨停止前都無法歸返
今(いま)でもあなたはわたしの光(ひかり)
ima demo anata wa watashi no hikari
如今你依然是我的光芒
暗闇(くらやみ)であなたの背(せ)をなぞった
kurayami de anata no se wo nazotta
在黑暗中描繪出你的背影
その輪郭(りんかく)を鮮明(せんめい)に覚(おぼ)えている
sono rinkaku wo senmei ni oboeteiru
那輪廓依舊清晰地記得
受(う)け止(と)めきれないものと出会(であ)うたび
uketome kirenai mono to deau tabi
每當遇上無法完全接受的事情時
溢(あふ)れてやまないのは涙(なみだ)だけ
afurete yamanai no wa namida dake
滿溢的盡是停不住的淚水
何(なに)をしていたの 何(なに)を見(み)ていたの
nani wo shiteita no nani wo miteita no
你在做什麼呢 在看著什麼呢
わたしの知(し)らない横顔(よこがお)で
watashi no shiranai yokogao de
擺著我所沒見過的側顏
どこかであなたが今(いま) わたしと同(おな)じ様(よう)な
dokoka de anata ga ima watashi to onaji youna
不知身在何處的你 倘若和我一樣
涙(なみだ)にくれ 淋(さび)しさの中(なか)にいるなら
namida ni kure sabishisa no naka ni iru nara
沉浸在淚水與孤獨之中的話
わたしのことなどどうか 忘(わす)れてください
watashi no koto nado douka wasurete kudasai
請你將我給忘了吧
そんなことを心(こころ)から願(ねが)うほどに
sonna koto wo kokoro kara negau hodo ni
正如我能打從心底這麼盼望著
今(いま)でもあなたはわたしの光(ひかり)
ima demo anata wa watashi no hikari
如今你依然是我的光芒
自分(じぶん)が思(おも)うより
jibun ga omou yori
曾經我比想像中地
恋(こい)をしていたあなたに
koi wo shiteita anatani
還要更加地愛著你
あれから思(おも)うように
arekara omou youni
那之後的日子
息(いき)ができない
iki ga dekinai
痛苦得連呼吸都感到困難
あんなに側(そば)にいたのに
annani soba ni ita noni
明明一直都待在你的身邊
まるで嘘(うそ)みたい
marude uso mitai
那一切卻彷彿謊言一般
とても忘(わす)れられない
totemo wasure rarenai
但是唯一不會錯的是
それだけが確(たし)か
soredake ga tashika
那是十分難以忘卻的愛戀
あの日(ひ)の悲(かな)しみさえ あの日(ひ)の苦(くる)しみさえ
anohi no kanashimi sae anohi no kurushimi sae
就算是那天的悲傷以及痛苦
そのすべてを愛(あい)してた あなたとともに
sono subete wo aishiteta anata to tomoni
也和你一同愛著那一切
胸(むね)に残(のこ)り離(はな)れない 苦(にが)いレモンの匂(にお)い
mune ni nokori hanarenai nigai remon no nioi
殘留在心中揮之不去的 檸檬苦澀的氣味
雨(あめ)が降(ふ)り止(や)むまでは帰(かえ)れない
ame ga furiyamu made wa kaerenai
在雨停止前都無法歸返
切(き)り分(わ)けた果実(かじつ)の片方(かたほう)の様(よう)に
kiri waketa kajitsu no katahou no youni
宛如被割分的果實的另一半
今(いま)でもあなたはわたしの光(ひかり)
ima demo anata wa watashi no hikari
如今你依然是我的光芒
、
*非官方翻譯,轉載請附翻譯者名稱或註明出處
會作詞作曲唱歌、連單曲封面都是自己畫的米津玄師,不禁想問他還有什麼是不會的(笑
Lemon真的非常好聽。Unnatural本身便是我這季最喜歡的日劇,而主題曲的插入時機總是非常地契合,接在劇情後面顯得十分催淚。個人特別有感觸的是第四集,「夢ならば......」一出來淚水就整個停不住了TTTTT
給還沒有決定這季日劇要看什麼的人,強力推薦這部劇!!!
有一種說法是,Lemon所象徵的就是歌詞中的「你」。和「你」在一起的時光裡雖然也有過悲傷和痛苦,但是因為有「你」在一切都顯得惹人憐愛。然而,那之後「我」和「你」經歷了離別(因為日劇本身有關死亡所以推測是生死之別),再也不會有比這更令人受傷的事情了,因為這已經是人生最絕望的時刻。
2/12開始先行配信、3/14單曲正式發售。

謝謝你的翻譯~ 現在才知道他連封面都自己畫XDD 也太全方位了XD
之前投稿的曲子他還會自己做動畫哦 超級全能的人XDD
謝謝翻譯,這首歌真的太棒了! 也超喜歡unnatural這部戲,真的催淚感動~
謝謝翻譯出這麼棒的一首歌! 這首歌跟這部劇真的很搭,超棒的。
謝謝您的翻譯,看了MV之後再看一遍中文歌詞突然很感觸地落淚了
感謝翻譯,您辛苦了!想跟您討教一下的是, 「そんなことを心から願うほどに 今でもあなたは私の光」 與「あれから思うように 息ができない」 是否翻譯成 「能讓我打從心底這麼盼望 只因如今你依然是我的光芒」 與「那之後連呼吸 都無法隨心所欲」 比較好呢? 打擾您了!
您好,謝謝您的回覆~ 第一句我本來是想讓後面那段的中文歌詞,維持在跟第一段副歌一樣的「如今你依然是我的光芒」,因此沒有將ほどに翻出來,並認為那段翻譯的整體意思跟原文出入不大。不過確實是那樣解釋比較符合原文。 第二句的「あれから思うように 息ができない」的確是我翻譯上的錯誤。 謝謝您的指教。 畢竟是您提出的指正照著更改有點不太好,不過請容許我在文章上作稍為的修改XD
謝謝翻譯,超級喜歡這首歌!!!
真的~第四集結尾時音樂一出眼淚秒噴
歌詞翻譯的好好聽呀~ (不知道以後自己的小說故事也能不能合上Lemon呢(X
剛看完第四集,緯來沒有翻譯歌詞但結尾音樂一進鼻子就酸酸的 劇中死者摔車時正好是歌曲的高潮,配合剛剛好T_T 忽然想看歌詞的意思尋到這裡 感謝翻譯~~
8月底因為女朋友的推薦開始看Unnatural,真的好喜歡裡面每個劇情跟故事!! 每次也都會在劇末跟著一起唱Lemon (第一首聽米津的歌是Orion) 殊不知在看完之後一週左右收到她的分手信, 彷彿一切早就已經和Lemon譜好的歌詞一般,貼切得嚇人... 原來她早就準備好最貼近我心境的歌, 讓我可以好好地忘記;讓我可以好好地釋懷 謝謝米津玄師這首Lemon!!! 也謝謝您的翻譯!!!
歌詞翻得真好 厲害 推推
謝謝翻譯