PIXNET Logo登入

冬與夏的夢境循環論

跳到主文

振り向くな 後ろには明日はないから 前を向け

部落格全站分類:圖文創作

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 8月 31 週一 201518:57
  • セカイシックに少年少女/まふまふ×そらる 歌詞中文翻譯(日文假名附)

セカイシックに少年少女
世界病少年少女
(繼續閱讀...)
文章標籤

冬澪(夏空) 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(3,580)

  • 個人分類:ニコニコ
▲top
  • 8月 24 週一 201517:44
  • 愛のサンプル/まふまふ 歌詞中文翻譯(日文附)


愛のサンプル
愛的標本
 
作詞/作曲:まふまふ
唱:まふまふ
(收錄於專輯プレリズムアーチ)

 
 
、
上(あ)がり下(さ)がり
上下浮沉著
 
白昼夢(はくちゅうむ)に気(き)が触(ふ)れる
在白日夢裡神經質地發著瘋
 
その全(すべ)てを
那所有的一切
 
誰某(だれそれ)が愛(あい)と呼(よ)んだ
有人將它稱作為愛
 
知(し)らない声(こえ)が
不認識的聲音會將
 
君(きみ)の耳(みみ)を汚(よご)すから
你的耳朵給弄髒
 
心臓(しんぞう)のそば
所以我在你心臟的旁邊
 
チクリ棘(とげ)が刺(さ)さるようだ
像是尖刻地將荊棘刺進去般
 
誰(だれ)かに邪魔(じゃま)されないように
為了不讓任何人打擾
 
鍵(かぎ)はかけておこう
便上了個鎖
 
 
愛(あい)するとか
去愛人什麼的
 
愛(あい)されるとか
和被愛什麼的
 
僕(ぼく)には少(すこ)し重(おも)すぎたから
對我來說有點太過於沉重啊
 
この両手(りょうて)に
所以才會想用這雙手
 
君(きみ)の明日(あした)を
將你的明天
 
閉(と)じ込(こ)めたくて
封閉起來
 
首(くび)を掴(つか)んだ
而用手勒住了脖子
 
 
優(やさ)しい人(ひと)を知(し)りたくて
想要瞭解溫柔的人而
 
メスを入(い)れた
插入了手術刀
 
君(きみ)のことを知(し)りたくて
想要了解你的事而
 
メスを入(い)れた
插入了手術刀
 
白衣(はくい)を着(き)た誰某(だれそれ)が「ボク」を詰(なじ)る
穿著白色衣服的某個人在責備著「我」
 
いい子(こ)なのに
明明是個好孩子
 
痛(いた)いお薬(くすり)は厭(いや)だよ
卻討厭痛苦的藥
 
「貴方(あなた)の世界(せかい)はこんなに壊(こわ)れていたんだよ」
「你的世界已經如此的崩壞了哦」
 
嘘(うそ)じゃないさ
那並不是謊言
 
嘘(うそ)じゃないのさ
不是騙人的哦
 
 
同(おな)じ景色(けしき)を見(み)ていたくて
想要看著一樣的景色啊
 
君(きみ)の右目(みぎめ)
直到將你的右眼
 
僕(ぼく)の左目(ひだりめ)
跟我的左眼
 
取(と)り替(か)え終(お)わるまで
交換完成為止
 
傍(そば)に居(い)て
一直待在我身邊吧
 
 
嫌(いや)がる声(こえ)
聽起來很厭惡的聲音
 
君(きみ)の泣(な)き声(こえ)
你哭泣的聲音
 
集(あつ)めて繋(つな)いで耳(みみ)を塞(ふさ)ぐ
將其集結起來將耳朵塞住
 
「ボク」以外(いがい)に
除了「我」以外
 
聞(き)かれないように
為了讓不別人聽見你的聲音
 
君(きみ)の唇(くちびる)に鍵(かぎ)をかけた
將你的嘴唇用鑰匙鎖了起來
 
 
上(あ)がり下(さ)がり
上下浮沉著
 
白昼夢(はくちゅうむ)に気(き)が触(ふ)れる
在白日夢裡神經質地發著瘋
 
その全(すべ)てを
那所有的一切
 
僕(ぼく)はまた愛(あい)と呼(よ)んだ
我再次將它稱作為愛
 
 
 
、
2018.09.13_文法及使用詞彙上的修改
*轉載請附翻譯者名稱或註明出處、請勿任意刪減或更改我翻譯裡的字句
(繼續閱讀...)
文章標籤

冬澪(夏空) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,714)

  • 個人分類:ニコニコ
▲top
  • 4月 29 週三 201521:29
  • 空を駆け下りて/まふまふ 歌詞中文翻譯(日文假名附)

空を駆け下りて
急奔於空
(繼續閱讀...)
文章標籤

冬澪(夏空) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(741)

  • 個人分類:ニコニコ
▲top
«1...1718

關於我

冬澪(夏空)
暱稱:
冬澪(夏空)
分類:
圖文創作
好友:
累積中
地區:

分類

toggle 氣象牌總武線 (6)
  • 竹馬記事(統整、番組repo) (9)
  • 【相二】Brightness (5)
  • 【相二】Lyra (3)
  • 相二短篇 (8)
  • 二相短篇 (3)
  • 永恆的夏休(友情向腦洞存放處) (3)
toggle 歌曲翻譯 (5)
  • 嵐 (35)
  • J家其餘 (36)
  • JPOP (25)
  • 聲優/2.5 (17)
  • ニコニコ (22)
toggle 二次元同人 (1)
  • 及影(HQ) (1)
toggle 日常 (4)
  • 介紹文 (1)
  • 演唱會/活動參戰repo (2)
  • 踩點/聖地巡禮 (3)
  • 公告 (0)
  • 未分類文章 (1)

熱門文章

  • (63,262)ピースサイン/米津玄師 歌詞中文翻譯(日文+羅馬附)
  • (24,983)鏡花水月/まふまふ 歌詞中文翻譯(日文+羅馬附)
  • (19,372)【竹馬事件簿】21年的奇蹟【総武線コンビ】
  • (15,334)ノンフィクション/平井堅 歌詞中文翻譯(日文+羅馬附)
  • (13,775)背中越しのチャンス/亀と山P 歌詞中文翻譯(日文+羅馬附)
  • (8,579)Miles away/嵐(ARASHI) 歌詞中文翻譯(日文+羅馬附)
  • (7,857)花/嵐(ARASHI) 歌詞中文翻譯(日文+羅馬附)
  • (7,326)Destiny/Che'Nelle 歌詞中文翻譯(日文+羅馬附)
  • (4,305)【にのあい記事】2016年的竹馬統整
  • (4,270)ただいま/嵐(ARASHI) 歌詞中文翻譯(日文+羅馬附)

新坑

  • 黄色/back number 歌詞中文翻譯(日文+羅馬附)
  • 夏のハイドレンジア/Sexy Zone 歌詞中文翻譯(日文+羅馬附)
  • RIGHT NEXT TO YOU/Sexy Zone 歌詞中文翻譯(英文附)
  • Change the world/Sexy Zone 歌詞中文翻譯(日文+羅馬附)
  • 【竹馬】我們
  • The Music Never Ends/嵐(ARASHI)歌詞中文翻譯(日文+羅馬附)
  • NOT FOUND/Sexy Zone 歌詞中文翻譯(日文+羅馬附)
  • 約束/Sexy Zone 歌詞中文翻譯(日文+羅馬附)
  • Whenever You Call/嵐 歌詞中文翻譯(英文歌詞附)
  • FANTASTIC 9/FANTASTICS from EXILE TRIBE 歌詞中文翻譯(日文+羅馬附)

主要出沒地

留言

  • [25/06/14] 訪客 於文章「Lemon/米津玄師 歌詞中文翻譯(日文...」留言:
    謝謝翻譯...
  • [23/07/26] 霧 於文章「フィルター越しに見た空の青/Sexy Z...」留言:
    您好: 請問是否能取用您的翻譯,使用於YouTube翻唱影...
  • [22/09/26] 晴子 於文章「Sky Again/嵐(ARASHI)歌...」留言:
    謝謝版主的翻譯~~ 真的超喜歡這首歌, 歌詞有滿滿的力量...
  • [21/12/09] 阿一 於文章「秋風鈴/藤田麻衣子 歌詞中文翻譯(日文+...」留言:
    謝謝翻譯,一邊聆聽一邊感受歌詞的溫度,非常喜歡當下的情緒...
  • [21/11/30] Josie 於文章「夏のハイドレンジア/Sexy Zone ...」留言:
    謝謝分享中文歌詞🙏🏻 看了日...
  • [20/12/31] 訪客 於文章「花/嵐(ARASHI) 歌詞中文翻譯(日...」留言:
    謝謝翻譯!同為邊聽廣播邊看歌詞TT身邊好多嵐飯都轉擔了,看到...
  • [20/12/31] kiki 於文章「花/嵐(ARASHI) 歌詞中文翻譯(日...」留言:
    剩不到20小時了 聽著廣播點進來了ㅠㅠ 一起哭...
  • [20/12/30] 小豬 於文章「花/嵐(ARASHI) 歌詞中文翻譯(日...」留言:
    剛剛點開來一邊看著歌詞一邊聽了嵐ジオ, 眼淚停不下來, ...
  • [20/12/26] 訪客 於文章「桜花ニ月夜ト袖シグレ/After the...」留言:
    感谢翻译!! 纠正一下,不是"tsukuyo ni sode...
  • [20/12/24] 水瓶 於文章「公告&注意事項...」留言:
    冬澪,Merry Christmas & happy new...

我去誰家

誰來我家

動態訂閱

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣:

MUSIC